Anger management traduction Portugais
248 traduction parallèle
Today we're gonna talk about anger management. Controlling the savage beast inside you.
Hoje vamos falar de controlo de raiva, controlar o monstro dentro de vocês.
This guy clearly has anger management issues.
Este tipo tem problemas em controlar a fúria.
Did they teach you that in anger management?
Ensinaram-te isso na aula de controlo da fúria?
You need to sort out some anger management when you get home.
Temos de arquitectar uma boa treta para quando chegarmos.
When you get your money, you need to get an anger management class.
Quando tiver o seu dinheiro precisa de o gerir bem.
Anger management.
Gestão Da Raiva.
Anger management...
Controlo de fúria...
Out-of-date Massachusetts license, food coupons... and a certificate of completion for a court-ordered anger management class.
Carta de condução de Massachusetts caducada, cupões de comida, e um certificado de aulas de controlo emocional ordenadas pelo tribunal.
Joe, anger management.
Ei, ei, Joe. Controla a tua raiva.
Anger management!
Controla a raiva!
You begged me to work on my anger management.
Pediste-me para eu fazer algo que ajudasse a controlar melhor meu génio.
You need anger management.
Você precisa de um gerenciador de raiva.
Lyle is working on his anger management.
O Lyle está a trabalhar no seu controlo de raiva.
So, Jordan, what brings you to our anger management workshop today?
Jordan, o que a traz à nossa reunião sobre Controlo da Raiva?
Yeah. No, really. I just completed an anger management class.
Acabei de frequentar aulas sobre controlo da raiva.
Take an anger management course.
Devias ter aulas para controlar a tua fúria.
Lugash must go next door to anger management class.
O Lugash precisa de ir para a aula de autocontrolo aqui ao lado.
Worthless anger management class!
Porcaria de aula de autocontrolo inútil.
I took an anger management class in college we had to name a person representing love and patience.
Eu tirei um curso de gestão da fúria no liceu... Nos tínhamos de indicar uma pessoa que representasse o amor e a paciência.
Hey, buddy,... if I hadn't read that article in Vanity Fair on anger management,...
- Ei, amiguinho. Se não tivesse lido aquele artigo na Vanity Fair sobre como controlar-me, já tinha largado este batido de goiaba e manga
I'd like to continue anger management with you But it's your call.
Eu gostaria de continuar a trabalhar na tua raiva, mas a decisão é tua.
But believe me, some of my anger management stuff last night, and I really feel like I had another breakthrough,
No meu controlo de raiva na noite passada, e sinto mesmo que fiz outro grande avanço,
The court sent me here for anger management, right?
O tribunal enviou-me aqui para sessões de controlo da raiva, certo?
She's a therapist who runs an anger management group for ex-oons.
Ela é a terapeuta à frente de um grupo de terapia da violência para ex-condenados.
That anger management group she runs, it's getting smaller.
O grupo de terapia está a ficar mais pequeno.
In addition, to prevent further acts of rage this court orders you to undergo 20 hours of anger management therapy.
Em complemento e para, evitar futuros ataques de raiva este tribunal ordena-o a frequentar 20 horas de terapia de controlo de raiva.
Anger management?
Controlo de raiva?
They actually sentenced me to anger management for that.
Eles sentenciaram-me a terapia de controlo de raiva por isso.
Mr. Buznik because of the enormous respect I have for Dr. Rydell I'm placing you in his intensive anger management program for 30 days.
Sr. Buznik Devido ao enorme respeito que eu tenho pelo Dr. Rydell vou colocá-lo no sue programa intensivo de controlo de raiva durante 30 dias.
- I'm his anger management therapist.
- Eu sou o terapeuta de controlo de raiva.
You're in anger management?
Estás em tratamento de controlo de raiva?
So, anyway, Dave, how's anger management going?
E então, Dave, como é que vai esse controlo de raiva?
What does this have to do with anger management?
O que é que isto tem a ver com controlo de raiva?
So did Little Davey need some anger management?
Então o pequenino Davey precisa de controlo de raiva?
Obviously, anger management has been a complete failure for you.
Obviamente, o controlo de raiva foi um completo falhanço para si.
You just graduated from anger management!
Acabaste de te graduar em controlo de raiva!
Anger management like a mother.
Gestão de fúria como o caraças.
So you have the choice of attending an animal anger management class... or paying a $ 5,000 fine.
Por isso, ou frequenta uma sessão de gestão de conflitos com animais, ou paga uma multa de $ 5.000.
But I'm working on my anger management technique.
Mas estou a trabalhar a minha técnica de gestão da fúria.
I suspect your visit would be putting her anger management techniques to the test.
Suspeito que a tua visita testasse as técnicas de auto-controlo dela.
Anger management is not about upgrading from a 20 to a 12-gauge.
Controlo de agressividade não tem a ver com mudar de calibre de espingardas.
anger management courses.
cursos de controlo de raiva.
Listen, uh, it seems to me that you have some anger management issues.
Ouça, parece-me que tem uns problemas em controlar a raiva.
You find yourself a good anger-management class, and I'll jam this poky wood stick through your heart.
Os ravers vão ficar tão desapontados Fiquei de trazer um bolo de chocolate. Se eu mandasse, deixava-vos fazer o que quisessem.
I'm sick of Lois's anger-management techniques.
Estou farto das técnicas de contenção do ódio.
Uh, some of the root of that probably has to do with their anger about various issues and we became aware of a program that provides anger-management training.
Parte disso deve estar relacionado com a raiva deles face a certos assuntos.
He was ordered to attend anger-management classes... to stem his rage.
Foi mandado assistir a aulas de gestão de comportamento... para controlar a sua fúria.
However, there are a few... anger-management issues we need to discuss.
No entanto, há alguns... assuntos de controlo de raiva que precisamos discutir.
He's just dealing with some of his anger-management issues.
Ele está só a lidar com alguns dos seus problemas de controle de raiva.
I have an anger-management issue. You understand?
Tenho de resolver um problema de raiva.
huh? We're told Laramie was released late Saturday afternoon... ordered to attend anger-management classes... as part of a plea agreement. Wow.
Segundo informações,