Bad timing traduction Portugais
352 traduction parallèle
It's pretty bad timing.
O momento foi mal escolhido.
Bad timing, Randolph.
Momento ruim, Randolph.
Bad timing.
Má altura.
Bad timing. It couldn't be helped, though.
Não pôde ser evitado.
You know, Max, I don't wanna hurt your feelings but your being around here is kind of bad timing for us.
Olha, Max, näo te quero ofender, mas a tua presença näo é oportuna para nós.
- lt was just bad timing.
- É uma má altura.
- Honey... bad timing is arriving late for dinner.
- Querido... Má altura é chegar tarde para jantar.
That's bad timing, colonel.
O momento escolhido não calha bem, meu coronel.
Oh, I'm sorry, it's bad timing.
- Oh, Desculpa, é uma má altura.
I wish you could, Pop, but it's bad timing this week.
Gostava que pudesses, pai, mas esta semana não dá jeito.
It was bad timing, Mac.
A altura foi mal escolhida, Mac.
Bad timing. Monsieur Rodin isn't here.
M. Rodin näo está cá hoje.
I know this is bad timing.
- Sei que é altura má.
With you guys it's always bad timing.
Convosco é sempre altura má.
Isn't it bad timing to challenge, Duke?
Esta não é a melhor altura, Duke!
Bad timing.
Mau timing.
Just chalk it up to... bad timing.
Chama-lhe a ocaeião errada.
Bad timing?
É má altura?
Oh, bad timing, Leo. Katie's missing, Mac.
Kate, desapareceu.
Bad timing.
Falta de sincronia.
- Bad timing.
- Má altura.
Bad timing, Jacquart.
Desculpe, Jacquart.
Bad timing.
Que má altura.
You walked in, it was bad timing.
Chegaste na hora errada.
Bad timing?
Hora errada?
Such an unfortunate case of bad timing.
É uma pena, mas é mesmo má altura.
I guess it's bad timing for both of us.
Eu acredito que é momento mau para ambos.
Bad timing.
Mau sentido de oportunidade.
- Yeah, see, it's really just bad timing.
Situação delicada?
He was a victim of bad timing.
Ele teve azar, apareceu na altura errada.
Bad timing, bad luck.
Má altura, má sorte.
That's what I call really bad timing.
É a isto que eu chamo mau sentido de oportunidade. Tenho de ir.
I always told myself that it was... bad luck, bad timing... the will of the Prophets.
Sempre disse a mim mesma que foi azar, má altura a vontade dos Profetas.
- Really bad timing?
- É má altura?
- This is very bad timing.
- A altura não é boa.
I just said it was bad timing with the harvest.
Disse simplesmente que nesta época é ruim.
The only thing that I'm guilty of is bad timing.
Apenas sou culpado de mau sentido de oportunidade.
- It was bad timing.
- Foi mau timing.
Bad timing all around.
Muito má altura.
Extremely bad timing.
Péssima altura.
This is just bad timing for me.
É uma má altura para mim.
Not awful, my dear, just rather a bad bit of timing.
Mau, não, mas tens um péssimo timing.
Sometimes others get in your way or your timing is bad.
Muita gente cruza nosso caminho, mas as vezes nao... nos damos conta.
- well, our timing was bad.
- Foi numa má altura.
Timing's bad.
É um momento ruim.
Well, RC, you did say the timing was going bad.
Bem RC, disseste que o conta quilómetros estava mau.
Also, the timing's bad.
É uma má altura.
- I admit the timing is bad.
- Reconheço que a altura é má.
Our timing's been really bad, hasn't it?
O nosso sentido de oportunidade tem sido mau, hã?
How can your timing be so good in a courtroom and so bad in real life?
Como pode a tua noção de momento ser tão boa no tribunal e tão ruim na vida real?
Not bad, although you could improve your timing.
Nada mal, ainda que pudesses melhorar o tempo.