Bad things traduction Portugais
3,027 traduction parallèle
Bad things are coming your way.
Coisas ruins vão acontecer com você!
And where sickness thrives... bad things will follow.
E quando a doença progride seguem-se coisas más.
Where the bad things live.
Onde vivem as coisas más.
Where the bad things fight.
Onde as coisas más lutam.
My daddy says she did bad things.
O papá disse que ela fez coisas más.
People thought she did bad things. Because mean people told lies about her.
As pessoas pensavam que ela tinha feito coisas más... porque os homens maus disseram mentiras.
When people say really bad Things about a person... If you love them... You have to hang on.
Quando dizem mal de uma pessoa, se a amas... precisas de acreditar naquilo que sabes, no teu coração.
It took a lot of courage for him to say he was sorry and for him to tell me he's done a lot of bad things to good people.
Ele foi muito corajoso ao pedir desculpa e ao dizer-me que fez muitas coisas más a pessoas boas.
It's a big, bad world and a lot of ugliness and um... and a lot of really bad things.
É um mundo horrível. Muita coisa feia. E cheio de coisas más.
And bad things can happen, but it doesn't mean that that's your fault, okay?
E coisas más podem acontecer. Mas não significa que tem culpa. Está bem?
Is it a sin to want to survive, when I have done many bad things?
É pecado tentar sobreviver quando fiz tantas coisas más?
When we get together, bad things happen and people get hurt.
Mas quando estamos juntos, acontecem coisas más e pessoas magoam-se.
But then, I've given a lot of bad things to a lot of bad people, but that does not make me one of them.
Mas já dei muitas coisas más a muitas pessoas más. Mas isso não faz com que eu seja uma delas.
To let bad things happen to it?
Deixar que lhe aconteçam coisas más?
A good place to forget bad things.
Um bom lugar para esquecer coisas más.
Why do so many bad things happen to little blue people?
Porque acontecem tantas coisas más a gente azul pequenina?
I don't have to tell you that we suspect that there are some people at this branch that are doing some very, very bad things.
Eu não tenho que lhe dizer que nós suspeitamos que há algumas pessoas neste ramo o que está fazendo algumas coisas muito, muito ruins.
Bad memories of doing really bad things.
Más memórias de andar a fazer coisas más.
All these bad things happened because the gods got big plans for you?
Todas estas coisas más aconteceram... porque os deuses têm grandes planos para ti?
I know bad things do happen tonight. But we can afford protection.
Sei que acontecem coisas más esta noite, mas nós podemos proteger-nos.
Bad things happen everywhere.
As coisas más acontecem em todo o lado.
You say bad things about his morn, he hears bad things about himself.
Acabámos de falar sobre isso. Falas mal da mãe dele e o que ele ouve são coisas más sobre ele mesmo.
Perhaps you're being punished for all the bad things that you might have done in your life.
Talvez esteja a ser castigado por todas as coisas más que possa ter feito na sua vida.
He's done bad things. But he is not a killer.
Ele fez coisas más, mas não é um assassino.
Bad things.
Coisas más.
Really bad things.
Coisas muito más.
- Bad things may happen.
- Coisas más podem acontecer.
If you don't, a lot of bad things are gonna start happening.
Se não chegares, vão começar a acontecer muitas coisas más.
It's not your fault if bad things happen.
A culpa não é tua se coisas más acontecem.
But sometimes, things get so bad we need serious intervention.
Mas por vezes, as coisas ficam tão mal que nós precisamos de uma intervenção séria.
We decided our problems didn't seem as bad in the grand scheme of things,
Decidimos que os nossos problemas não são tão maus no global da situação,
It's something that's used to categorize things that are bad, you know?
Usado para categorizar coisas que são más, sabes?
Things went from bad to worse.
As coisas foram de mal a pior.
I did say that I thought it was a mistake for CERN to have this gigantic celebration for things just when it just had a few protons wandering around in one direction around the ring, that it was just a bad idea to have so much hoopla
Eu disse que achava que era um erro a CERN fazer uma festa gigantesca quando tinha apenas uns quantos protões a vaguear numa direção, à volta do anel.
What does he mean, "When things go bad"?
O que quer ele dizer?
"then you'd better run fast or things will get bad."
"o melhor é fugires depressa, ou ainda mal te sai".
Well, that's not bad, all things considered.
Bem não é assim tão mal, dada as circunstâncias.
That's when things really started to get bad.
Foi quando as coisas realmente começaram a piorar.
I'm trying to do things right now that aren't bad for me.
Estou a tentar fazer coisas que não sejam más para mim.
At a certain point, Arturo Tallarita realises things are bad and tells Liliana to make everyone think she has a thing with me.
O Arturo Tallarita compreendeu que não tem ar. Sugere à Liliana dar a entender a todos que tem uma relação comigo.
Now things are so bad, I even had to eat my own sheep.
Está tudo tão mau que comi as minhas ovelhas.
Things have got so bad for all of us, that over the course of the next few weeks, your take-home pay will probably be halved.
As coisas têm estado tão más para todos, que no decorrer das próximas semanas, o teu salário provavelmente será reduzido para metade.
The police are gonna turn things around like this and make you look like the bad guy.
A polícia vai fazer com que tu pareças o mau da fita.
But as you've read a great deal, apparently, you know that in a story things have to be good before they can be bad.
Mas como, aparentemente, o senhor já leu muito, sabe que numa histórias as coisas têm de correr bem antes de dar para o torto.
There are some things, Patti, that are so bad, so humiliating and... shameful...
Há algumas coisas, Patti, que são tão más, tão humilhantes e... vergonhosas...
Bad men wanted to come into this city and do terrible things, but your father stopped them.
Homens maus queriam entrar nesta cidade e fazer coisas horríveis, mas o teu pai impediu-os.
Look, Joe, if I roll a six, an eight or a nine, things are gonna get very bad in here.
Olha, Joe, se eu tirar um seis, um oito ou um nove, as coisas vão ficar muito más por aqui.
There's no reason for either of us to feel bad about things at all.
Não há razão para nos sentirmos mal com as coisas.
Oh, it's-it's not as bad as it sounds, because I-I didn't sense things in a normal way. I didn't miss them.
Não é tão mau quanto parece, porque, se eu não sabia de certas coisas que se estavam a passar, não lhes sentia a falta.
So if things ever get bad, you make a living.
Se as coisas derem para o torto, tem-se como ganhar a vida.
You know things have been bad between Tzipie and me since...
Sabes bem que as coisas têm andado más entre mim e a Tzipie...
bad things happen 44
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16