English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / Behind the wall

Behind the wall traduction Portugais

312 traduction parallèle
Got to get inside or back behind the wall.
Fiquem lá dentro ou atrás do muro.
Behind the wall, men.
Atrás do muro, homens.
Behind the wall!
Atrás do muro.
All this way behind the wall I am out of sight of the Tommies.
Todo este percurso atrás do muro, eles não me vêem.
He could be almost anywhere. He could be behind the wall, inside the water barrel Beneath a pile of leaves, up in the tree
Pode estar por trás do muro, dentro do barril de água, por baixo de um monte de folhas, em cima de uma árvore, agachado atrás de um carro, escondido num tronco ou agachado atrás de um destes cem arbustos.
- What about the houses behind the wall?
E as casas atrás? Vazias.
Down behind the wall!
Atrás da parede!
As soon as we're gone, block up this run and get everyone back behind the wall.
Assim que tivermos ido, bloqueie esta entrada e deixe todos presos.
Company "D," fall into line behind the wall!
Companhia "D," em linha atrás daquela parede!
- Behind the wall!
- Atrás da parede! - Rápido!
Take your positions behind the wall!
Tomem as vossas posições atrás da parede!
There he is, behind the wall.
Lá está ela, por trás da parede
Hey, it's like there's a room behind the wall.
Olhem, é uma sala por detrás da parede.
If we hit a clear spot behind the wall, the sound of the waves are gonna change.
Se houver uma cavidade por trás da parede, o som das ondas altera-se.
Behind the wall.
Atrás da parede.
Down here, the smiling matron of death chopped up the corpses, all right? And then stacked their body parts neatly behind the wall.
Aqui em baixo era donde a matriarca sorridente trazia os corpos e empilhava os corpos por detrás de uma parede.
There's a girl... the assistant mistresses found her... she was a prostitute every evening... behind the wall.
A diretora descobriu uma garota... que se prostituía à noite, atrás do muro.
There's a chimney behind the wall.
Há uma chaminé atrás da parede.
Chrono, you eliminate the virus trapped behind the wall.
Chrono, avisa aos outros sobre o vírus.
Someone has planted a class-3 surveillance device behind the wall panel we've been monitoring.
Alguém colocou um aparelho de vigilância de classe 3 atrás do painel que tenho estado a vigiar.
- That hole in the wall behind you.
- Aquele buraco na parede atrás de si.
It's on the wall, behind the desk.
Está na parede, atrás da secretária.
Not so in Ox Head Woods, further south. Step into it off the abandoned road that hugs its length, and it's like passing through a wall and closing the door behind you.
Exceto no bosque de Oxhead, ao sul, se alguém entrar pelo caminho que o rodeia seria como cruzar um muro fechando a porta em seguida.
Are you saying that there is a physical connection between you and me, and you and the wall behind you... -... and the air and this bench?
Está dizendo que há mesmo uma conexão física entre você e eu... è entre você e o muro lá atrás, e o ar, e este banco?
From behind any wall, any time, the Tontos can spring the prettiest ambush you ever saw.
Atrás dessas ravinas, a qualquer hora, os Tontos podem fazer a mais rápida emboscada que já viu.
The whispering and the smothered laughter behind the stupid flowered paper on the wall!
Os murmúrios e o riso abafado, por trás daquele estúpido papel de parede ás flores!
Do you remember the sign on the wall behind the counter?
O Argelino, na rua Dean.
Behind the other officers, I get on the wall. Like this.
Por detrás dos outros oficiais, eu fico no muro, assim.
Here we are at the present, behind the west wall.
Aqui estamos no presente, atrás do muro oeste.
When I took my pick and loosened this hanging wall behind the uprights, so... ( coughs ) You caved this in deliberately?
Quando peguei na picareta e soltei esta terra por detrás das traves... Fez isto de propósito?
I'VE OFTEN WONDERED WHO PAINTED THAT PICTURE ON THE WALL BEHIND YOU. I'VE NEVER BEEN ABLE TO MAKE OUT THE SIGNATURE.
Não reconheço a assinatura.
- The wall safe behind the picture.
- No cofre atrás do quadro.
You know, Chico, friendship is one of those things you leave behind at the other side of that wall.
Quando se é um matador, não existem amigos do seu lado do muro. Precisa aprender a ser só.
Look on the wall behind you.
Olhe na parede na sua frente.
Hid it in a wall behind the blackboard.
Escondemo-Io na parede atrás do quadro.
We put the money in the wall, behind the blackboard.
Metemos o dinheiro na parede, atrás do quadro.
Everybody over against the wall with your hands behind your heads.
Todos contra a parede, com As mãos atrás da cabeça.
The tragedy is, she is hidden behind a wall of gold and silver.
O que é isto?
Ever since the day I was born I've been a prisoner behind a stone wall.
Desde o dia em que nasci... sou um prisioneiro cercado de muros de pedra.
We just bought property behind the Great Wall.
comprámos propriedades atrás da grande muralha.
Behind the desk, against the wall over there.
Atrás da secretária, encostado à parede ali.
( B.A. ) The signal's coming in strongest behind this wall.
O sinal fica mais forte ao chegar a este muro.
And the wall behind me was cold.
E a parede atrás de mim estava... fria.
We're down here on the third level in metallurgy... just behind the back wall of your lab.
Estamos no terceiro nível, na metalurgia... bem atrás da parede dos fundos.
naturally, i will be blamed for this fiasco, so i am going to remain down here, behind this wall, until the war is over.
Naturalmente, eu serei responsabilizado por este fiasco, pelo que ficarei escondido atrás desta parede até a guerra acabar.
You tell him... tell that slug to leave no slime in the road behind him when he crawls back to Wharf Street.
Diz-lhe... Para não deixar rastos de baba... quando voltar para "Wall Street".
And the valves of decompression of ovens what they are behind that wall, they are tested shortly so that the ovens are loaded.
E as válvulas de descompressão dos fornos que se estão atrás daquele muro, são brevemente testadas assim que os fornos são carregados.
The days of junk bonds and wall street deals are behind us.
Dias de acções podres e acordo de Wall Street ficaram para trás.
It's behind the panelled wall on the left as you enter.
Está na parede da esquerda conforme se entra.
The data processing system is behind this wall, Captain.
O sistema de processamento de dados está mesmo atrás desta parede, Capitã.
The explosion was caused by a rupture in the power conduit behind that wall.
A explosão foi provocada por uma rutura na conduta de energia atrás daquela parede.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]