Between them traduction Portugais
1,910 traduction parallèle
They agreed to share credit, but there's no love lost between them.
Concordaram em dividir os créditos, mas, detestam-se.
So, instead I look around here and I write lists of everything that I really wanna do and then I just randomly pick between them.
Então, ao invés disso fico olhando aqui e faço listas de tudo o que quero fazer e daí escolho aleatóriamente entre elas.
Between them, beneath them, the Machine still waits.
Entre elas, debaixo delas, a Máquina ainda espera.
Because it proves, that there is a clear line between them and us.
Porque isso prova..... que existe uma linha clara entre nós e eles.
Because it shows, that there is not only a clear distinction between them and us, but also that we have achieved a great deal in our work. "
Porque isso mostra,... que não apenas existe uma clara distinção entre nós e eles,..... mas que também nós fizemos um bom trabalho.
Yet between them, who was the best in the world?
No entanto entre eles, quem era o melhor do mundo?
I remember June was a bit funny about seeing Iris, there was a strange feeling between them.
Lembro-me que a June se sentiu estranha com a Iris estando lá, qualquer coisa estranha entre elas.
No, you'll never come between them, not with them being Welsh together.
Não, nunca os poderás separar, sendo eles os dois galeses.
- Why should I come between them?
- Porque é que os ia separar?
To build a floating port with pontoons between them.
Para construir um porto flutuante ligado por passadiços.
But you've not heard of the history between them and Headmaster Wang Biao before the match
Mas vocês não ouviram a história entre eles e o Director Wang Biao antes do jogo.
There was such a bond between them. A strong bond.
Havia uma tal ligação entre eles, uma ligação tão forte.
Well, something went on between them.
Algo se passou entre eles.
You know, I believe in my heart that no matter how much distance there is between them, two animals can...
Sabes, eu acredito, de coração que independente da distância que os separam... Dois animais podem... Ei, cara de rato!
And there's a worse place in between them that I hope you never know nothing about.
E há um lugar pior no meio, que espero que tu nunca conheças.
Three of your peers are locked in that vault with nothing between them and a SWAT team but you.
Três colegas seus estão trancados no cofre e não existe nada entre eles e a SWAT a não ser você.
These two Walters, one strong, the other weak... are there... any other differences between them?
Estes dois Walters, um forte e o outro fraco... - Há outras diferenças entre eles?
I move between them randomly.
Vou mudando de morada ao acaso.
Bates and Ellis obviously knew each other for years before something came between them.
Bates e Ellis obviamente conheciam-se, antes de alguma coisa acontecer entre eles.
Mr. Reed has agreed to have his wife set up a meet between them and Leon Drake.
O Sr. Reed concordou que a sua esposa marcasse um encontro entre eles e o Leon Drake.
Trust in the power of our overwhelming sexual chemistry to drive a wedge between them.
Confia que o poder da nossa avassaladora química sexual vai pô-los um contra o outro.
So... we're the only thing standing between them and the end of the world.
Então... somos a única coisa permanente entre eles e o fim do mundo.
Please don't ask us to choose between them.
Por favor, não nos peça para escolhermos entre eles.
Carrie Louise was so anxious not to make the difference between them two that when Mildred came along, if anything, she tended to over-indulge the little Gina, while her natural child was left to fan herself.
Não podemos obrigar um rapaz a tornar-se um cidadão responsável. Ele não perceberia do que estamos a falar. Mas se lhe dermos respeito próprio e lhe permitirmos usar criativamente a sua inteligência, ele aprenderá a respeitar-nos, e, por sua vez, o mundo que o rodeia.
Ruth and Carrie Louise have always been the best of sisters... providing they maintain an ocean between them.
Todas as mulheres podem cometer um erro, só não podem insistir nele. O Stephen é mais sério do que eu, mas eu sou bem mais bonito e mais divertido.
What's going on between them is much uglier.
O que se passa entre eles é muito mau.
They seem to have something special between them.
Eles parecem ter algo especial entre eles.
They all make hundreds of millions of dollars between them.
Fazem centenas de milhões de dólares entre eles.
They say the first wars were between brothers. Then came games to prevent them through symbolic imitation.
Diz-se que as primeiras guerras da humanidade ocorreram entre irmãos e que mais tarde apareceu o jogo para as evitar, imitando-as simbolicamente.
If i should choose between my buddies and you, i'd choose them.
Se tiver de escolher entre os meus amigos e tu, vou escolher sempre os meus amigos. Sempre!
Perhaps this Bigfoot creature can bridge the divide between us and them.
Talvez esta criatura, o Bigfoot, possa mostrar a diferença entre nós.
But all of them are unmarried males between the ages of 18 and 35, correct?
Mas são todos homens solteiros entre os 18 e os 35 anos, certo?
Between the two of them, who would become Mrs. Li.
Entre as duas, qual se tornaria a Sr. Li.
He had them at the book signing. Between the dinner and the upanayanam... Indian bar mitzvah, don't ask, I misplaced them.
Tinha-os no lançamento do livro mas entre o jantar e um bar mitzva, não me perguntes.
The difference between us and them is that you get medication.
A diferença entre nos e eles, é que nos recebemos medicação.
This is between you and them.
Isto é algo entre ti e eles.
I reckon we've got them pinned down between us and the sea.
Recomendo mantê-los entre nós e o mar.
I do, I love them, but, you know some things I want to remain between you and me.
E gosto, gosto delas, mas, tu sabes, algumas coisas devem, apenas, ser guardadas entre nós.
There's a difference between being attracted to someone and hurting them.
Há uma diferença entre estar atraído por uma pessoa e feri-la.
We all have dark desires, yearning for vengeance. And you must remember how those feelings stirred your blood. 'Cause what marks the line between good from evil is the choice not to act on them.
Todos nós temos desejos obscuros, desejos de vingança, e deves lembrar-te como esses sentimentos mexeram o teu sangue, porque o que marca a linha entre o bem e o mal é a escolha de não agir sobre eles.
But she didn't have the boxes when she was caught, so she must have hidden them somewhere between here and the cottage.
Mas não tinha as caixas quando foi apanhada, por isso deve tê-las escondido algures entre este lugar e a casa.
Of course, as with any new... therapeutic technology, there are variables and--and unknowns... among them, conflicts between the client's expectations and the--the still unknown limits of the technology,
Claro, como acontece com qualquer nova... Tecnologia terapêutica, existem variáveis e incógnitas. Entre elas, o conflito entre a expectativa do cliente e os limites ainda desconhecidos da tecnologia,
Captain, that puts them into a direct course between us and Okinawa.
Capitão, estão no caminho que levamos a Okinawa.
Surely, something happened between the three of them.
Certamente, alguma coisa aconteceu entre os três.
For example, when I draw connections between your past and your present, you've belittled them.
Quando estabeleço relações entre o seu passado e o presente, menospreza-as.
And, yes, we are introducing them together, because... whew... wouldn't wanna Start a fight between these two.
E sim, vamos apresentá-los juntos, porque nós não queremos começar um discussão entre estes dois.
And they bite them or cut off a breast, some skin between their legs.
Cortam-lhes os seios, põe um pedaço de madeira entre as pernas.
To get rid of them and to confuse things, or as a favor between accomplices.
Para livrarem-se dos corpos e confundirem as coisas, ou como um favor entre cúmplices.
It's bad between them.
Que queres saber?
We're making a match... between great products and the people that want them.
Estamos a jogar um jogo entre bons produtos e pessoas que os querem.
She's always dreamt of having a wrestling match between her lizard and one of them black, hairy beasts.
Ela sempre quis ver uma luta entre o lagarto... e um desses animais peludos.
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16