English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / Between you

Between you traduction Portugais

12,684 traduction parallèle
The same way that your friendship with Matt is between you and him.
Tal como a vossa amizade é entre ti e ele.
Uh, well, just between you and me, um... the NYPD's keeping things under wraps until the investigation is complete.
Cá entre nós a Polícia está a ocultar certas coisas até a investigação estar completa.
And I know the man who stands between you and your love has stood between me and mine for millennia.
E conheço o homem que está entre ti e o teu amor que esteve entre mim e o meu durante um milénio.
You didn't see any similarity between yourself and Jonathan?
Não viste nenhuma similaridade entre ti e o Jonathan?
No, whatever happened between you and Adam, Kara, is your own personal business.
Não, o que quer que tenha acontecido entre ti e Adam, Kerah, isso é um problema vosso.
Did you ever consider there may be a connection between your memory problems and all the pot?
Já pensaste que pode haver uma relação entre os teus problemas de memória e a erva?
Just between you and me.
Só aqui entre nós.
As much as the difference between you and me and every person in that auditorium.
Tão grandes como as diferenças entre vocês, eu e todas as pessoas nesse auditório.
- Don't put that on me. - Between you and James it was
- Entre ti e o James eu era um caso de caridade para dois.
I don't know what happened between you and Ms. Cooper back in China, but I heard you risked your life to get the cure to those who need it most.
Não sei o que é que aconteceu entre si e a Miss Cooper na China, mas, sei que arriscou a vida para levar a cura àqueles que mais precisam.
I'm not going out there to run interference between you and your mom.
Não vou lá resolver problemas entre ti e a tua mãe.
How is everything between you and Jackie?
Como estão as coisas entre ti e a Jackie?
Whatever came between you and your father?
O que aconteceu entre si e o seu pai?
But now, I see some gross and indecent familiarity between you and your father-in-law.
Mas agora, vejo uma familiarização nojenta e indecente entre vós e o vosso sogro.
I see some gross and indecent familiarity between you and your father-in-law.
Vejo uma familiarização nojenta e indecente entre vós e o vosso sogro.
And one day, Zoom is gonna make me choose between you and my daughter, and every time, unblinkingly, unflinchingly,
Um dia, Zoom obriga-me a escolher entre vocês e a minha filha. E sem hesitar, vou escolher a minha filha.
Just in case things don't work out between you and Angela.
Se as coisas não correrem bem entre ti e a Angela.
See, the country wants to believe that you're corrupt, and I'll draw a very clear line between you...
O país quer acreditar que você é corrupto, e eu vou desenhar uma linha muito clara entre si... - Faça isso.
Are you gonna tell me what happened between you and the Carsons?
Vai dizer-me o que aconteceu entre si e os Carsons?
I know it's bad between you right now, but I'd appreciate you putting your shit on the shelf when you come to my party.
Eu sei que se desentenderam, mas agradeço que deixem a merda em casa, quando vierem à festa.
I believe that he facilitated the deal... between the three groups that you've been targeting.
Creio que ele facilitou o acordo entre os três grupos que tem atacado.
Where were you between 1 : 00 and 3 : 00 a.m. this morning?
Onde estavas entre a uma e as três desta madrugada?
Mr. Doyle, where were you between 11 : 30 and 12 : 00 this morning?
Certo. Sr. Doyle, onde estava entre as 11 : 30 e o 12 : 00 desta manhã?
Can you account for your whereabouts between 11 : 30 and 12 : 00 this morning?
Pode indicar o seu paradeiro entre as 11 : 30 e as 12 : 00 esta manhã?
Now, you'll walk up to the podium, Aim at his face, Right between the eyes...
Agora, irás directamente ao pódio... apontarás a arma à cara dele... mesmo entre os olhos...
You know, this is not over between us.
Sabe, isto entre nós não acabou.
Between his job and mine and the stress of everyday life, and then you add kids into the mix... I don't know.
Entre o trabalho dele e o meu e o stress do dia a dia e, depois... juntamos dois miúdos a tudo isso... não sei.
Now, if you don't know, the taint is that little strip of land between a man's balls and his butthole.
Se não sabem, o períneo é aquela zona territorial entre os tomates e o buraco do cu.
You know, there's a few steps between where you are now - and where you want to go.
Há alguns degraus entre onde estás agora e onde queres estar.
Well, what's between heartbreak and where you are now?
O que está entre o desgosto amoroso e o que sentes agora?
But you can, with a great deal of training, actually move between worlds.
Mas, com bastante treino, pode movimentar-se entre mundos.
- You can actually move between worlds.
Consegue movimentar-se entre mundos.
And I understand there's some tension between the two of you, but here's the deal -  - 
E entendo que possa a ver alguma tensão entre os dois, mas trata-se do seguinte... 
I'm not really sure that it's going to happen, you know, between me and...
Não tenho a certeza se vai acontecer algo entre mim e...
Well, Mr. Minow, perhaps you don't understand the relationship between employer and employee.
Bem, Mr. Minow, talvez não compreenda o relacionamento entre empregador e empregado. Está despedido.
Are you saying that, in your opinion, there is no notable difference between a person and a bag of sand?
Ajudou-nos a reduzir o processo para 84 segundos. Na vossa opinião, não há diferença discernível entre uma pessoa e um saco de areia?
You and I used to talk all the time about breaking the barriers between the haves and the have-nots.
Falávamos o tempo todo sobre superar as barreiras entre ter e não ter.
Your Grace, you are the difference between failure and triumph.
Sua Graça, Você é a diferença entre o fracasso e triunfo.
I'm gonna close this distance between us and use the strength that you gave me until you tell me where Albert Lin is.
Eu vou fechar essa distância entre nós e usar a força que voce me deu até que voce me diga onde Albert Lin é.
You killed him. - Please, let there be one honest thing between us. - No.
- Matastes-lo.
You may have to decide between protecting your girl or saving your own life.
Vai ter de decidir se prefere proteger a sua miúda ou salvar a sua própria vida.
Between Inspector Abberline of Scotland Yard and you.
Entre o Inspetor Abberline da Scotland Yard e você.
Is that why you started dreaming on the long walks between their apartments of doing something that would prove your strength?
É o que sonha nas caminhadas entre os apartamentos delas em fazer algo que provaria sua força?
You know, there's a difference between good and bad energies and... their balance has to do with... you know, the bodies'inner energies and all the energies that surrounds us and you know...
Sabes, há uma diferença entre boas e más energias e... o teu equilíbrio tem a ver com... sabes, a energia interna dos corpos e todas as energias que nos circundam.
So, between the vendors and the customers, any given day you're getting, what, a couple thousand people coming through here?
Então, entre os vendedores e os clientes, por dia recebe aqui o quê, uns milhares de pessoas que vêm aqui?
Now, between the hospital and the bazaar, where can you unload a $ 6,000 watch?
Agora, entre o hospital e o bazar, onde é que podes despachar um relógio de 6.000 dólares?
That's the difference between me and you, Mr. Greene.
Essa é a diferença entre nós, Sr. Greene.
The wallets are encrypted, so you don't know who is spending the money, but you know that every single bitcoin out there has a history, you know where it's been, you know the different addresses it's gone between.
As carteiras são encriptadas. Então não se sabe quem gasta o dinheiro, mas sabe-se que cada moeda Bitcoin tem uma história. Sabe-se onde esteve, as várias moradas para onde foi.
You know, you've seen a tug of war between the hard liners and those who are saying,
Tem sido visto uma guerra entre os intervenientes e os que dizem :
There have been a number of stylometric studies and you see so many of these similarities between satoshi's writings and those of Nick's, including these little things like having two spaces at the beginning of a sentence,
Houve uma série de estudos de estilo, em que se verifica semelhanças entre a escrita de Satoshi e a de Nick. Incluindo as pequenas coisas como ter dois espaços no início de uma frase, e expressões e dizeres que mais ninguém usa.
It was never turned into a reality, but when you look at bit gold, it's hard not to be struck by the similarities between it and bitcoin.
Nunca se tornou realidade, mas quando se olha para o Bit Gold, é difícil não ver as semelhanças com a Bitcoin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]