Bless her traduction Portugais
240 traduction parallèle
Bless her heart.
Coração abençoado.
She's in love, bless her.
Bendita seja.
Bless her
Coitada!
Bless her generous nature.
Abençoe-se a sua natureza generosa.
♪ Bless her beautiful hide ♪
Abençoada A bonita pele dela
Well, it's just that... well, at this very moment, Mrs. Wilberforce, there is waiting an invalid, a dear, sweet, little old lady... not, may heaven bless her, not unlike yourself... waiting with patient serenity, but with high hope... that she has nothing more to fear.
É que, neste momento, Sra. Wilberforce, há uma senhora muito querida e entrevada... Que Deus a ajude, esperando pacientemente, e esperançosa de não ter mais nada a temer :
-... bless her?
-... abençoá-la?
God bless her.
Deus a abençoe.
I'm cleaning a lazy woman's kitchen this afternoon, bless her, and serving at a birthday party this evening.
Vou a limpar a cozinha duma senhora perguiçosa, esta tarde, abençoada seja, e a servir numa festa de anos esta noite.
Bless her stupid little heart.
Abençoado seja o seu coraçäozinho estúpido.
- Bless her.
- Abençoe ela.
God bless her sale and all who bought it, and I'm in labor,
Deus a abençoe, mas eu sou trabalhista.
And I will bless her and give thee a son, also of her.
Abençoá-la-ei e dar-te-ei um filho dela também.
If you would not be starved by cruel masters if you would not be ruled by anyone except the Queen, God bless her but who do have the urge to seek wealth, fine clothes, and glory you can do no better than to enlist for the 11th Regiment of Hussars.
Se não desejais que um patrão cruel vos mate de fome se não desejais receber ordens senão da Rainha, que Deus a abençoe mas aqueles que desejam obter fortuna, belas roupas e glória o melhor a fazer é alistar-vos no 11º Regimento de Hussardos.
- God in heaven bless her!
- Que Deus a abençoe!
Your mother... God bless her... when she was dying... the last thing she said on earth was :
A vossa mãe... que Deus a tenha... quando estava a morrer... a última coisa que disse foi :
"It's hot, ripe, and delicious." Bless her and free her from the snake.
- É quente, maduro e delicioso. - Abençoe-a e livre-a da serpente.
Bless her and free her from the snake.
- Abençoe-a e livre-a da serpente.
Well, bless her heart.
Deus a abençoe.
- God bless her.
- Deus a abençoe.
- Oh. I gotta bless her.
Tenho de lhe dar a bênção a ela.
- I'm sorry, Father. She's a Zen Buddhist. - You're not, so you can't bless her.
Lamento, mas ela é budista Zen, e como não é budista Zen, não lhe pode dar a bênção.
They should go back to Glenis, bless her soul.
Esse tenho de o devolver à Glenys. Imagina se...
Bless you, bless her, bless him. Halleluja.
- Abençoado o senhor, ela, ele...
- Oh, bless her.
- Coitadita!
And God bless her soul, she was really on to something.
E Deus abençoe a sua alma, pois ela sabia o que dizia.
Bless her sweet, little ol'heart.
Deus abençoe aquele coração de ouro.
Heaven bless her soul.
Paz à sua alma.
Now I say, if Nana Peazant wants to live and die on Ibo Landing, then God bless her old soul.
Agora digo, se a Nana Peazant quer viver e morrer em Ibo Landing, então, Deus abençoe a sua velha alma.
The Lord bless her and keep her and give her peace.
O Senhor a abençoe e guarde, e dê-lhe paz.
- Oh, bless her. There are so many problems out there that we could maybe help with.
Há tantos problemas que podemos resolver.
The Lord bless her and keep her.
O Senhor o abençoe e o guarde.
Lena, bless her heart, simply won't allow it.
Lena, que Deus a abençoe, não permite.
- She wants you to bless her child.
Acho que ela quer que abençoe a criança.
My mother, God bless her... does not give up easily.
Minha mãe, Deus a abençoe... não desistia facilmente.
Rannilt had it all ready to hang out by mid-morning, but that day, bless her kindness, her mistress said she'd see to it and let her come to visit me.
A Rannilt já a tinha pronta para estender a meio da manhã, mas nesse dia, abençoada bondade, a patroa disse-lhe que tratava disso e mandou-a ter comigo.
Now, that's no way to speak about me mother, bless her greedy soul.
Isso não é motivo de falar da minha mãe, alma gananciosa.
God in heaven bless her!
Que Deus no Céu a abençoe!
"God bless her."
Deus a abençoe.
We must ask the Almighty to bless the arms of England and carry her through her hour of trial.
Temos que pedir para o todo-poderoso abençoar os braços da Inglaterra... e os levar a vitória na hora da batalha.
I bless the Christian impulse I had to take her in to my home.
Pois eu agradeço o impulso cristão que me fez trazê-la a minha casa.
WOMAN 3 : Have her bless my child.
- Deixa-a abençoar a minha criança.
For God hath said He will bless Sarah and give me a son also... ... of her.
Deus disse que abençoaria a minha esposa, e dar-me-ia um filho também... dela.
God bless all who sail in her.
Que Deus abençoe todos aqueles que nele navegarem.
Bless this ring, O Lord, which we bless in thy name May she who is to wear it be ever faithful to her husband
Benze este anel, Senhor, que abençoamos em seu nome, para que quem o leve seja sempre fiel a seu marido.
May God help her in her misery and unhappiness And may God bless
Que Deus a ajude na sua miséria e desgraça... e que te abençoe
So, I let her in just ten secs ago, hardly five, I mean, hardly time to say good evening, in she comes, drops her thing, down I go, down she goes, and there you are, bless my soul.
Abri-lhe a porta há 10 segundos, cinco... Quase não tive tempo de dizer boa noite. Ela entra, deixa cair uma coisa, eu baixo-me e vocês chegam...
Bless this ship and all who sail on her.
Abençoado seja este navio e todos os que navegarem nele.
God bless Africa, raise up her name, hear our prayers, and bless us.
Que se erga bem alto o seu nome. " " Ouve as nossas preces e abençoa-nos. "
And my speech entreats that I may know... the let why gentle peace... should not expel these inconveniences... and bless us with her former qualities.
Meu discurso visa inquirir por que a doce paz... não pode expulsar esses inconvenientes... e nos abençoar com suas antigas qualidades.
As lord of these lands, I will bless this marriage by taking the bride into my bed on the first night of her union.
Como senhor destas terras, abençoo esta união levando a noiva para a cama na noite de núpcias.
bless her heart 27
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264