Blind date traduction Portugais
304 traduction parallèle
This is a sort of blind date, Raymond.
É um tipo de encontro às cegas, Raymond.
She was a blind date.
Foi um encontro às cegas.
- I got stuck on a blind date with a dog.
Arrumaram-me um encontro com uma encomenda e acabei de encontrar uma garota que conheço.
( PIANO MUSIC PLAYING ) Wait till you hear. Elsa arranged the blind date, and who do you suppose it turned out to be?
A Elsa preparou a data do casamento... e quem achas que seria?
If I said you had a blind date with Mr. Velasco, I couldn't have blasted you out of the house.
Se dissesse que tinha um encontro com o Sr. Velasco, a mãe não vinha.
Blind date with Mr. Velas... The man that lives upst...
Um encontro com o Sr. Velasco?
I feel like a kid on a blind date.
Sinto-me como uma miúda num encontro às cegas.
I hate to be there on a blind date when the girl first sees me.
Odeio estar lá num encontro com uma miúda que me vê pela primeira vez.
I got a blind date Waiting to call on me
Espero um encontro surpresa
I got a blind date What am I gonna see?
Um encontro surpresa Que me esperará?
I got a blind date Waiting to come around
Tenho um encontro surpresa Que está para entrar
I got a blind date And with my luck
Tenho um encontro surpresa E com a minha sorte
I got a blind date And I'm praying
Tenho um encontro surpresa E espero
Having a blind date's better than Having no date at no time
Ter um encontro mistério É melhor que estar em casa
Remember your blind date?
Lembras-te do teu encontro desconhecido?
A blind date!
Levo-te de olhos fechados!
Now this is a blind date.
Isto é um encontro no escuro.
Hey, Ace. I set you up with a blind date.
Ace, arranjei-te um encontro.
This quantum leaping through time is a lot like going on a blind date.
Estes saltos pelo tempo parecem com encontros às escuras.
Another blind date?
Outra encontro às cegas?
No, I've got a blind date.
Não, tenho uma encontro às cegas.
- Our blind date to the game.
- O nosso encontro arranjado para o jogo.
blind date?
encontro arranjado?
How long would a blind date last?
Quanto tempo duraria um encontro com um desconhecido?
A blind date... No.
Que saia com...
I don't know. A blind date?
Um encontro às cegas?
I think I'd rather go on a deaf date than a blind date.
Preferia um encontro às surdas que às cegas.
I still can't believe you're going out on a blind date.
Não acredito que vás para um encontro às cegas.
- Your blind date.
- O teu encontro misterioso.
I only told him after he told me about your blind date.
Só lhe contei depois de ele me ter contado do teu a semana passada,
- Yeah, on somebody else's blind date.
- No encontro com outros.
- I've been fixed up on a blind date.
- O quê? - Vou ter um encontro surpresa.
It's his first blind date since he split up with Alice.
É o primeiro encontro desde que rompeu com a Alice.
What's wrong with you? On a blind date.
Um encontro às cegas.
- Right, the blind date.
- É verdade. O encontro "às cegas".
Our blind date's not off to a great start.
O nosso encontro não começou bem.
I gotta admit, I was surprised that you agreed to go on a blind date.
Tenho de admitir, que fiquei admirada que aceitasses um encontro às cegas.
I got a blind date. A blind date!
Tenho um encontro "às cegas".
You know, I do have a blind date with my sister's neighbor next Tuesday.
Mas sabes, tenho um encontro às cegas na próxima terça-feira, com a irmã do meu vizinho.
That was the blind date that I told you about.
Era o tal encontro às cegas de que te falei.
But theoretically, say we weren't friends. Say it's a blind date.
Teoricamente, se nós não fossemos amigos e fosse um encontro às escuras,
Oh, um, remind me to never go on another blind date.
Lembra-me de não voltar a ir a encontros às cegas.
Panicked at the idea of spending another firm function labelled as a leper, Miranda had agreed to be fixed up on a blind date.
Com o pânico de passar mais uma tarde rotulada de leprosa a Miranda aceitou "um encontro às escuras".
We've got a blind date with destiny.
Temos um encontro marcado com o destino.
- It is true you and Love went on a blind date? - Mm-hmm.
É verdade que tu e a Love saíram sem se conhecerem?
Actually, it's a blind date...
Na verdade, não nos conhecemos.
The question is, would you rather date the blind or the deaf?
Resta saber se preferes sair com cegos ou surdos.
I would rather date the blind.
Preferia sair com cegas.
Are you being the blind-date guy again?
Estás a ser outra vez o tipo do encontro às cegas?
But why would you think a lovely young thing such as myself... would want to tie the knot with a blind old coot... who's rapidly approaching his "use by" date.
Mas por que havias de pensar que uma coisa nova e bonita como eu... queria dar o nó com um cego velho e pateta, que está rapidamente a chegar à data de expiração?
Can't you just find some blind, deaf retard to take you to the movies so I can have one date?
Não encontras um anormal cego e surdo para te levar ao cinema?
date 423
dates 147
dateline 28
dated 37
date night 47
date of birth 94
blind 258
blindspot 21
blind man 20
blindness 30
dates 147
dateline 28
dated 37
date night 47
date of birth 94
blind 258
blindspot 21
blind man 20
blindness 30