But in my opinion traduction Portugais
114 traduction parallèle
I know it's a terrible thing to say, sir, but in my opinion, she was scuttled.
Sei que é terrível dizer, senhor mas na minha opinião, afundaram o barco.
But in my opinion, he'd been drilled in it.
Na minha opinião foi instruído para dizê-la.
Max Beaverbrook was left sufficiently well with the ways of that it made use, but in my opinion, that she is not exempt, a chaotic track left, the administrative level.
Max Beaverbrook saiu-se bastante bem com os meios de que dispunha, mas na minha opinião, que não é isenta, deixou um rastro caótico, a nível administrativo.
But in my opinion, it is the destruction of the treaty with Draconia that they seek.
Mas sustento que na minha opinião... o que procuram a todo custo é a destruição do tratado com a Draconia.
Well, I know that Mr. Lee's got his opinion... but in my opinion... Madonna might be better for you.
Pois o Sr. Lee lá terá a sua opinião, mas eu acho que um disco... da Madonna é mais apropriado para si.
Nobody asked me, since I'm just the chief, but in my opinion, Caspar is as crazy as Leo.
Ninguém perguntou, até porque sou só o chefe, mas, na minha opinião, o Caspar é tão doido quanto o Leo.
I went to see a movie but in my opinion... Woody Allen is not funny when it's dubbed in Italian
Fui ao cinema, mas o Woody Allen não tem graça nenhuma dobrado em italiano.
These diversions are tolerable at Christmas when one is around the fire. But in my opinion, it wastes the outdoors.
Estes passatempos são toleráveis no Natal, diante da lareira... mas um desperdício no campo.
But in my opinion... there's nothing as beautiful as our traditional music.
Mas, na minha opinião... nada é mais lindo do que nossa música tradicional.
It's bad to say the best but in my opinion gung fu is pretty good.
É mau dizer-se a melhor, mas na minha opinião, acho que o gung fu é muito bom.
But in my opinion, Sanfilippo was killed by someone he knew.
Pense bem, Comissário. Mete a chave na fechadura e então alguém lhe liga.
But in my opinion, that would not be human nature.
Mas, na minha opinião, isso não seria a natureza humana.
Your story appears to make sense, but in my opinion you have underestimated one person.
Sua história parece ter sentido. Mas, na minha opinião, você subestimou uma pessoa.
I defer to the general, but in my opinion we must concentrate on precision-based munitions.
Remeto para o general, mas, a meu ver, temos de nos concentrar em munições de precisão.
He's had us trying to impress you, but in my opinion, it's you who should be trying to impress us.
E quis que fizéssemos o mesmo, mas na minha opinião, Jack, acho que quem devia tentar impressionar-nos bem eras tu.
But in my opinion, she may be a sociopath.
Mas penso, que ela pode ser uma sócioapata.
Frankly, there's no doubt in my mind as to what punishment you deserve, but this court, jealously guarding the traditions of American justice, refuses to sentence you in accordance with the demands of popular opinion.
Francamente, não há dúvida em minha mente, qual a punição, que você merece, mas esta corte... no resguardo das tradições, da justiça americana, recusa-se a sentenciá-lo de acordo, com as demandas, da opinião popular.
I suppose my opinion is a bit premature before a thorough investigation But we are all aware of the discovery in the Himalayas of the alleged snowman footprints.
Suponho que a minha opinião seja um pouco prematura... antes de uma investigação completa. Mas estejam todos cientes da... descoberta no Himalaia das pegadas que seriam do Homem das Neves.
In my opinion, the plan is not only unnecessary, but doomed to fail.
Esse plano não só é supérfluo, como está votado ao fracasso.
I can't betray any professional confidence, but I can assure you that in my opinion, she has no serious condition.
Não posso trair a confiança profissional, mas posso garantir-lhe que, em minha opinião, ela não tem nenhum problema sério.
Look, I don't want to be an alarmist, but, in my opinion, the situation will become very nasty in the next few weeks.
Veja. Não quero ser alarmista... mas a situação vai ficar muito feia... - nas próximas semanas.
IN MY OPINION, A WHOLE MECCANO SET HAS FALLEN APART IN THERE, BUT, UH...
Na minha opinião, um kit inteiro desmantelou-se naquela cabeça, mas isto só entre nós.
I know my opinion doesn't matter, but I'm not interested in expanding.
Sei que a minha opinião não conta, mas não me interessa a expansão.
But one has to regard the racial laws of the Fascists as a sanitary measure, much overdue, in my opinion.
Mas há que encarar as leis raciais dos fascistas... Imagine tentar impor tal lei num país como este...
People always seem to make a great deal out of these early signs... but they hardly constitute miracles, in my opinion.
As pessoas sempre se admiraram muito destes primeiros sinais... mas, na minha opinião, eles não constituiam milagres.
This may sound ungrateful because Dr Bashir has been very helpful preparing for my arrival, but I wonder why a medical opinion is necessary in this discussion.
Possivelmente pareça ingrato, dado que o Dr. Bashir trabalhou tanto para minha chegada, mas quereria saber por que faz falta a opinião de um médico.
Now in my opinion, you're about to see the Best Ballplayer I've ever seen, But you Be the judge.
Agora, em minha opinião, estão a ponto de ver o melhor pelotero que tenha visto em minha vida, mas vocês sejam os juizes.
Our clerics teach that the ocean was a divine gift from the creators to protect and sustain us, but, in my opinion, the most plausible explanation is that the ocean formed naturally, much the same way that a gas giant does.
Nossos clérigos ensinam que o oceano foi um presente dos criadores para nos proteger e sustentar, mas, na minha opinião, a melhor explicação é que o oceano se formou naturalmente, da mesma maneira que um gigante gasoso.
All this conjecture, the ontological shock you speak of, for which we're so ill-equipped, is in my opinion not only false but dangerous. This woman...
Toda esta conjectura, o choque ontológico de que fala para o qual estamos mal preparados, é na minha opinião não só falsa, mas também perigosa.
Yes, I'm aware of that, but I wanted you to know that in my opinion
Sim, concordo com isso, mas queria que soubesse a minha opinião
Okay, yes. They were all narcissists with commitment phobias and substance abuse issues. But, in my opinion, the painters were very different from the sculptors.
Sim, todos eram narcisistas e tinham problemas de droga, mas os pintores eram muito diferentes dos escultores.
But it is my opinion that this man has been frozen in time for over 32 months.
Mas na minha opinião este homem está congelado à mais de 32 meses.
It's just my opinion, but nothing's more appealing than a woman who's proud to be in her own body.
É só a minha opinião, mas não há nada de mais atraente que uma mulher que se orgulha do corpo que tem.
But all the same, in my opinion... you have a real problem with faces.
Mas, mesmo assim, na minha opinião... tu tens algum problema com caras.
uh.. a strange title, essentially what the title meant was that In my opinion we needed to think of source code not just as something that was used in creating our products, but as something that was a product in its own right.
Um título estranho que essencialmente significava que, na minha opinião, nós precisávamos de pensar no código fonte não apenas como algo usado na criação de nossos produtos, mas em algo que era um produto por si só.
Well, it's just my, uh, expert opinion but I'd say right below us- - in the basement... the laundry room.
Bem, é só a minha, uh, experiente opinião mas digo que mesmo debaixo de nós... na cave... a lavandaria.
I keep trying to have an opinion, but nothing happens in my head.
Tento formar uma opinião mas não acontece nada cá dentro.
No one says they do. But Daniel Jackson provided SG-1 with invaluable knowledge, linguistic skills, and, in my opinion, a very beneficial viewpoint. One I think is important enough to replace.
Ninguém o diz, mas o Dr. Daniel Jackson trouxe conhecimentos preciosos à SG-1, aptidões linguísticas e, na minha opinião, um ponto de vista benéfico de tal modo importante, que devíamos tentar substituí-lo.
Okay, this is just my opinion, but... the juvenile system in this city is fucked up.
É apenas a minha opinião, mas o sistema juvenil, nesta cidade, é uma merda.
But the absolutely most intimidating in my opinion?
Mas absolutamente a mais intimidativo na minha opinião?
But, in my opinion, La Tour.
Mas, em minha opinião, é um La Tour.
But Donnino was more talented, in my opinion, I think he painted the child.
Acho o Donnino o mais talentoso, deve ele ter pintado o Menino.
In my opinion, no. His claims are specific but he doesn't have a leg of proof to stand on.
As suas reivindicações são específicas, mas não tem nada que as sustente.
It reads... 75 % of the details of most sessions wouldn't carry much currency for espionage, but enough significant material passed through Sonia Baker's hands to justify, in my opinion, why she would be useful to the oil industry, U-EX in particular,
Diz... 75 % dos detalhes da maioria das sessões não seria de muito uso para espionagem, mas suficiente material significativo passou pelas mãos da Sonia Baker para justificar, na minha opinião, o porquê dela ser útil para a indústria petrolífera, para a U-EX em particular,
But my opinion, since you're paying for it... is that, yeah, those drugs may help you as a means to an end... but sooner or later, if you're not in some sort of therapy... whatever's going on in your mind will find a way to peek its little head out of the water.
Mas na minha opinião, e como tu estás pagando... esses medicamentos podem ajudar-te a remediar... mais tarde ou mais cedo, sem uma terapia... o que trazes na mente, encontrará a forma de sair.
- Jack, this is not... By the time I got there, it was clear my father was not only incapacitated, but that he had also severed the patient's hepatic artery, which, in my professional opinion,
Quando pude intervir, era óbvio que o meu pai não só se achava incapacitado mas também havia... cortado a artéria hepática da paciente, o que, na minha opinião profissional,
It is very interesting, but in my personal opinion... perhaps not at quite the same level as...
- É muito interessante... Mas na minha opinião... Talvez não esteja ao mesmo nível como.... bem...
Far be it from me to air my opinion, Mr. O'Malley... but I believe in a single God... and a single nation.
Longe de mim expressar a minha opinião, Sr. O ´ Mally... mas acredito num único Deus... e numa única nação.
I can't speak for everyone in my galaxy, but in my own humble opinion, I don't believe that any individual or society can achieve enlightenment through fearmongering and forced servitude, no matter what power is presented as evidence.
Não posso falar por todos na minha galáxia, mas na minha humilde opinião, não creio que qualquer indivíduo ou sociedade alcance o esclarecimento através da servidão receosa e forçada, independentemente do poder apresentado como prova.
In my opinion Klimt should paint nothing but landscapes.
Na minha opinião, o Klimt só devia pintar paisagens.
i know he's talented, but his attitude, in my opinion, has reached an unacceptable low.
Eu sei que ele é talentoso, mas a atitude dele, acho, atingiu um nível inaceitável.
but in the end 317
but in order to do that 29
but in my defense 43
but instead 336
but in a good way 48
but in the meantime 283
but in time 33
but in 118
but in my experience 31
but interesting 19
but in order to do that 29
but in my defense 43
but instead 336
but in a good way 48
but in the meantime 283
but in time 33
but in 118
but in my experience 31
but interesting 19