By this time tomorrow traduction Portugais
120 traduction parallèle
By this time tomorrow, we'll be fishing 72-hour stretches, hand line.
Amanhã, estaremos a pescar 72 horas seguidas, à mão.
By this time tomorrow, you'll be in Chicago.
Amanhã, por esta hora, estarás em Chicago.
At the rate they are going, they should reach Leo by this time tomorrow night.
Ao ritmo que estão avançando, deverão alcançar Leo amanhã por volta desta hora.
By this time tomorrow afternoon, we'll be -
Amanhã por esta hora, estaremos...
By this time tomorrow, we'll be on our way home.
Amanhã por esta hora, estaremos a caminho de casa.
- Place your bets! By this time tomorrow, this ship should be the SS Johnny.
Amanhã por esta hora, este barco será o S.S. Johnny.
That boy is doomed! By this time tomorrow he'll be dead! Guillotined, and the pieces buried!
Amanhã a esta hora o rapaz estará morto e enterrado.
By this time tomorrow, his leg will be starting to mortify.
Amanhã, por esta altura, a perna dele começará a necrosar.
By this time tomorrow, you'll be healthier still.
Amanhã por esta hora ainda estarás melhor.
If anything should happen to her or if Shaft is still breathing by this time tomorrow I'll have you killed wherever you happen to be.
Se algo lhe acontecer, ou se o Shaft ainda respirar amanhã por estas horas, mando mata-lo, onde quer que se encontre.
By this time tomorrow morning, my beloved Cousin Boris will look like a Swiss cheese.
Amanhã a esta hora, o meu adorado Boris vai parecer um queijo suíço!
By this time tomorrow, I will make you president.
A esta hora amanhã, serás presidente.
By this time tomorrow you'll wish you took the Austin job.
Amanhã a estas horas arrependes-te de recusares a Austin.
By this time tomorrow, he'll be gone.
Por esta hora amanhã, ele terá partido.
Will seem like mere trinkets by this time tomorrow
Serão bugigangas Feitas de barro
By this time tomorrow, we will be at war with the Narn.
Amanhã por esta hora, nós estaremos em guerra com os Narn.
By this time tomorrow, there could be thousands.
Há esta hora, amanhã, eles serão milhares.
By this time tomorrow...,... we will have a new breed of eternal bacchae.
Amanhã, a esta hora... teremos uma nova geração de Bacchae eternas.
I'm gonna get you to a doctor, he will fix you up and by this time tomorrow, we'll all be a happy family.
Vou levar-te a um médico, ele vai curar-te, e, amanhã, por esta hora, seremos uma família feliz.
By this time tomorrow, we're gonna be at war with the Centauri.
Amanhã a esta hora, nós vamos estar em guerra contra os Centauri.
Two million by this time tomorrow, or the next time you see little Patrick will be wearing the toe tag.
Dois milhões por esta altura amanhã, ou a próxima vez que for a ver o pequeno Patrick ele estará a usar uma etiqueta do pé.
Otherwise by this time tomorrow, Patrick could be dead.
Porque senão por esta altura amanhã, o Patrick poderá estar morto.
By this time tomorrow, it'll be Cardassians, Romulans, Ferengi...
E há essa hora amanhã, eles serão cardassianos, romulanos, ferenguis...
My orders are to seal the rift by this time tomorrow.
- Se puder adiar sua missão... - Minhas ordens são para fechar a fissura, há esta hora, amanhã.
The closest ships the Gagarin and the Kimovsk will make the quarantine line by this time tomorrow
Os navios mais próximos, o Gagarin e o Kimovsk, chegarão à linha da quarentena amanhã por esta altura.
By this time tomorrow, you'll be in New York making the deal. A sale.
Amanhã, por esta hora, vais estar em Nova Iorque a fazer negócio.
And by this time tomorrow, there'll be so many Pooties out there... you won't matter.
Por esta altura, amanhã, haverá tantos Pootie, que não importarás.
If we do our jobs to the best of our abilities, by this time tomorrow it'll be like we never even knew each other.
Se trabalharmos o melhor que soubermos, amanhã a esta hora será como se nem sequer nos tivéssemos conhecido.
By this time tomorrow, you'll be an amoeba.
Ja que nesta hora amanhã, você será uma ameba.
By this time tomorrow, we'll be back in the house.
Amanhã por esta hora, estaremos de volta à casa.
I'll probably be dead by this time tomorrow.
Devo estar morto esta hora amanhã.
A 500-word stanza on American leadership in a globally-interdependent age that moves beyond triumphalism by this time tomorrow.
Um discurso de 500 palavras sobre a liderança americana numa época de dependência global que ultrapassa o triunfalismo a esta hora, amanhã.
All I can tell you is that by this time tomorrow I'll be dead.
Só posso dizer que amanhã, a essa hora, estarei morto.
I would make sure to move it by this time tomorrow, unless you want it towed to the impound lot.
Mas eu tiraria daqui o carro até à mesma hora de amanhã, a menos que queria que o carro seja rebocado.
Unless you do exactly as I say, by this time tomorrow night you will be dead.
A não ser que faça exactamente o que eu digo, amanha a esta hora estará morto.
This should pinpoint the location by this time tomorrow.
Isto deve obter a localização amanhã por esta hora.
By this time tomorrow, the database will be complete, and we should have a perfect match.
Amanhã por esta hora, a base de dados estará completa, e devemos ter um par perfeito.
Well, thanks to your granddaughter, by this time tomorrow... I'll be back on the force.
- Graças à sua neta, amanhã por esta altura... estarei de volta à polícia.
Just give him a little space, and probably by this time tomorrow... I will have killed him.
Dá-lhe um pouco de espaço e, provavelmente, amanhã a esta hora... já o terei matado.
I wonder how old I'm gonna look by this time tomorrow.
Que idade parecerei ter amanhã a esta hora?
By this time tomorrow, the guns will be gone.
Amanhã a esta hora, as armas já eram.
And by this time tomorrow, we'll know whether I can do it or not.
E amanhã por esta hora, saberemos se sou capaz ou não.
He could be in a coma by this time tomorrow if he doesn't get his insulin.
Amanhã, por esta hora, se não tomar insulina, pode entrar em coma.
By this time tomorrow, we're gonna be all over their trash.
A esta hora, amanhã, estaremos a acabar com tudo isto.
US Security Council will get a report by this time tomorrow.
Amanhã a esta hora, o Conselho de Segurança dos EUA terá um relatório.
Find those two girls, and if I don't hear from you... by this time tomorrow, you're a fucking dead man.
Encontre as duas garotas, se eu não souber nada de você até amanhã a esta hora, será um homem morto.
And they'll all be dead this time tomorrow, but by God we'll go down fighting.
Todos vão estar mortos até amanhã, Mas por Deus morreremos a lutar.
By tomorrow this time, I'll be married, too.
Amanhã também eu serei casada.
This is a girl who has trouble getting to school on time, and she's supposed to deliver millions of presents by tomorrow morning?
Esta é uma rapariga que tem problemas para chegar a tempo à escola... e vai entregar milhões de prendas até amanhã de manhã?
Why don't you stop by my office, say, tomorrow about this time?
Porque não passa pelo meu escritório amanhã, por esta hora?
By this time tomorrow, it will be up past the Hollywood sign, innit?
Los Angeles, para ver se posso singrar no mundo da televisão.
by this time 33
this time tomorrow 41
by the way 9822
by the sea 31
by the end of the week 21
by the power vested in me 31
by the end 42
by then 159
by the grace of god 46
by the river 32
this time tomorrow 41
by the way 9822
by the sea 31
by the end of the week 21
by the power vested in me 31
by the end 42
by then 159
by the grace of god 46
by the river 32