Coming here traduction Portugais
6,556 traduction parallèle
Put your hands behind your back. I just thought we were coming here to bust up a party.
Põe as mãos atrás das costas.
Why do you keep coming here?
Porque continuas a vir cá?
Judy King coming here?
A Judy King vem para cá?
But how could she know we were coming here right now?
Mas como ela poderia saber que estávamos vindo aqui agora?
Yeah, but if you were in this location, I'd have to start coming here.
Sim, mas se vocês estivessem aqui, teria de começar a vir cá.
I enjoy coming here.
Eu gosto de vir aqui.
You know, one of our main worries coming here was that we wouldn't be able to meet new people or make new friends. Um...
Sabem, uma das nossas principais preocupações em vir cá foi que não ia sermos capazes de conhecer novas pessoas ou fazer novos amigos.
I'm sure you're aware someone from the US Team Committee's coming here to check on Maggie's progress.
Decerto que sabes que alguém do Comité da Equipa dos EUA vem ver o progresso da Maggie.
You got a lot of nerve coming here! - Honey.
Têm uma grande lata para aparecerem aqui!
I put in a lot of leg work before coming here.
Investiguei antes de vir até aqui.
Nobody is coming here for the tamarind dipping sauce.
Ninguém vai vir cá pelo molho de tamarindo.
He was always coming here.
Já se dirigia para cá.
The dregs of the world are coming here.
A escória do mundo está a vir para cá.
Could have saved you the time and the expense of coming here.
Podia ter-te poupado o tempo e a despesa de cá vir.
He was so excited about coming here.
Ele estava tão contente por virmos cá.
We thank you for coming here today, and we appreciate your interest in our book.
Nós agradecemos por terem vindo... e apreciamos o vosso interesse no nosso livro.
We've been coming here a long time, son.
Já estamos aqui há muito tempo, filho.
I've been coming here for, like, a year.
Há quase um ano que aqui venho.
Have we done the right thing coming here?
Fizemos bem em vir aqui?
Coming here was a start.
Vir aqui foi um começo.
For a moment, your old life took hold but by coming here and kneeling before me, you have proven your loyalty. And I will not spill Sarab's blood for Mase0's actions.
Por instantes, a tua outra vida assumiu o controlo, mas, ao te ajoelhares perante a mim, provaste a tua lealdade e não derramarei o sangue do Sarab por causa das ações do Maseo.
She's been coming here the past few nights.
Tem cá estado nas últimas noites.
By suing mom over Matt's body, by coming here and putting discount locks on my doors.
Movendo um processo judicial à mãe pelo corpo do Matt, vindo até aqui para colocar fechaduras obtidas com desconto nas minhas portas?
You know, so I'm- - I'm gonna keep coming here, and I'm- - I'm gonna keep, uh, making these payments.
Então, vou continuar a vir até aqui, e vou continuar a fazer estes pagamentos.
He say okay for you coming here?
Ele disse que podias vir aqui?
Two white guys are coming in here.
Dois gajos brancos estão a vir para aqui.
They're coming here today to do just that.
Vêm cá hoje para fazer isso mesmo.
But this here, this is life coming out of you.
Isto é a vida a sair de dentro de ti.
... it's all coming from here.
Vem tudo daqui.
Why are the soldiers coming in here?
Porque é que os soldados estão a vir para aqui?
What's tiring is coming back here.
O que é cansativo é voltar.
She's coming to take her things and I don't want to be here.
Ela vem buscar as coisas dela e eu não quero estar aqui.
If you're here looking for Anne, this must be coming as a shock to you... to me.
Se estás aqui à procura da Anne, isto deve ser um grande choque para ti... e para mim.
Coming all the way here to the White House.
- Por ter vindo até à Casa Branca.
And I'm not coming back here again.
E nunca mais volto a pôr os pés aqui.
It's a cold winter's day here at Kempton, using the running rail, coming up the stand side, the danger looks to be Barry Geraghty, his great friend and rival on board West Wizard, but it's Minella Rocco in the JP McManus colours,
É um dia frio de inverno, aqui em Kempton, pelo interior da pista, do lado das bancadas, o perigo parece ser Barry Geraghty, seu grande amigo e rival montado em West Wizard, mas é Minella Rocco com as cores de JP McManus,
Dave Roberts, his agent, the man who has booked every one of his rides, for 21 years, here in Great Britain, is coming up the race course with him.
Dave Roberts, o seu agente, o homem que agendou todas as suas corridas, durante 21 anos, aqui na Grã-Bretanha acompanha-o na pista.
Coming in here with a lot of information, Claire.
Chegaste aqui com muitas informações, Claire.
Here he is coming out of federal court in downtown L.A.
Aqui o vemos a sair do Tribunal Federal no centro de Los Angeles.
What is it about this room that stops it from coming in here?
O que há nesse quarto que impede a entrada dele?
You're a brave girl coming in here...
És uma rapariga corajosa para vires aqui...
I told him what I knew, but if Eva's coming back here, I don't want anything to do with her.
Mas se a Eva voltar, não quero ter nada a ver com ela.
- Oliver. - Coming back here, Maseo has shown me all the wreckage that I have left behind.
- Voltar aqui, Maseo, mostrou-me os problemas que deixei para trás.
IN MY CLASSROOM, YOU MENTIONED COMING UP HERE WITH LILY.
Na minha sala de aula disseste que vinhas aqui com a Lily.
Son, you got a good man here, But look, if you want to keep an eye on me yourself, I don't mind coming where you are,
Filho, tens um bom homem aqui, mas ouve, se queres ficar de olho em mim tu próprio, não me importo de ir até onde estas.
Your fiancée's coming up here, right?
A tua noiva virá aqui, certo?
That's why I'm never coming back here again.
Por isso é que nunca mais vou regressar aqui.
I know, but you said that- - you said that you were coming up here.
Eu sei, mas você disse que... você disse que você estava vindo para cá.
You ain't got no jurisdiction coming in here.
Vocês não têm jurisdição para vir aqui.
You won't be coming back here for a very long time.
Tu não vais voltar aqui por muito tempo.
You won't be coming back here for a long time.
Não voltará aqui por um bom tempo.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here we 20