English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Connecting

Connecting traduction Portugais

991 traduction parallèle
High above the city, like God's stone guardian, stands the cathedral of st.Vitus, its tall towers connecting heaven and earth.
Sobre a cidade, a catedral de São Vito como um pétreo guardião de Deus. As suas altas torres ligam a terra ao céu.
Will you bring up a passkey for that connecting door?
Traga-me uma chave para aquela porta de ligação?
- The bedroom, the connecting door.
- O quarto, a porta de ligação.
The only isthmus running east and west under Orion's orbit... is this connecting link between the two continents of the New World.
O único canal que vai de este a oeste sob a órbita de Orion... é o elo de ligação entre os dois continentes do Novo Mundo.
- They're not connecting rooms, are they?
- Os quartos não são contínuos, pois não?
" Connecting the plus poles to the minus
" Ligando-se o positivo ao negativo
"as by connecting the minus to the minus."
" do mesmo modo que ligando-se o negativo ao negativo.
Four enemy battalions were dug into a line of connecting trenches.. And mutually supporting pill-boxes in depth? That extended from the base of Mount Lungo.
Quatro batalhões inimigos foram cavados numa linha de trincheiras unidas e fortes de suporte mútuo em profundidade que se estendiam desde a base do Monte Lungo a nordeste do chão do vale até à base do Monte Sammucro.
Two rooms connecting, away from the racket on Queen's Road.
Dois quartos, um ao lado do outro, longe do barulho no Queen's Road.
I said, two rooms connecting.
Eu disse, dois quartos, um ao lado do outro.
Two rooms connecting.
Dois quartos, um ao lado do outro.
Peterson is going through the connecting feeder to drain 267.
Peterson vai entrar num escoadouro para o cano 267.
The power of the explosion is exerted on a piston... and through connecting rod and crankshaft... through transmission thence to rear wheels
A força da explosão é exercida no êmbolo, pelos pedais do acelerador, do freio e de embreagem e da marcha, via transmissão e daí para as rodas de trás.
Here connecting rooms.
São quartos adjacentes.
We'll take the connecting rooms.
Ficamos com os quartos ligados.
We have a connecting bath.
Temos um quarto de banho comum.
Now, let's see, if we take these two wires, and put them over here by the connecting rod,
Vamos ver, se juntarmos estes dois fios,.. ... aqui junto com a biela,..
ON THE FLIGHT TO SEATTLE CONNECTING TO SAN FRANCISCO WE HAVE A REAL WINNER- - "THE RETURN OF THE CISCO KID."
No voo para Seattle, com ligação a San Francisco temos um filme óptimo, "The Return of the Cisco Kid".
And this is the ditch we're digging... connecting the white Nile to the blue Nile.
E esta é a vala que escavámos, que liga o Nilo Branco ao Nilo Azul.
Darling! We've got connecting rooms.
Querido, temos quarto com ligação.
Buried in the sand 6 metres north of that marker is a telephone cable connecting Jalo with Tobruk.
Enterrado na areia, a 6 metros a norte das pedras, está o cabo telefónico que liga Jalo a Tobruk.
All connecting decks have been placed on alert.
Todos os conveses próximos foram colocados em alerta.
I'm connecting the bypass circuit now, sir.
Estou a ligar o circuito alternativo.
In the desperate hope that he can draw on Spock's brain for assistance, I instructed Dr. McCoy to give priority to connecting Spock's vocal chords.
Numa esperança desesperada de que possa usar o cérebro do Spock para ajudar, instruí o Dr. McCoy para dar prioridade a ligar as cordas vocais do Spock.
You have a connecting door, sir, but we'll have to go around.
Os quartos têm portas de comunicação, vamos por aqui...
The freeway connecting central Los Angeles to the foothills has moved 50,000 residents to other locations while the homes and businesses have been moved or destroyed according to figures received by the Housing Administration.
Hoje o trabalho para a nova estrada que une as colinas à cidade de Los Angeles 50.000 cidadãos tiveram que se mudar para outros lugares, e as casas e lojas foram destruídas, segundo dados fornecidos pelo departamento de edificação.
Forest and Barroyer didn't know each other maybe however... said among us, there was something connecting them.
Forest e Pierre Berroyer não se conheciam, mas tinham um ponto em comum que você parece ignorar.
And that's the bridge that leads to the gallery connecting with the fort.
O forte é além. Com uma ponte que os une através de uma passagem subterrânea escavada na montanha.
- Two connecting rooms.
- Dois quartos contíguos.
Are we connecting, Mr. Kersey?
Estamos entendidos, Mr. Kersey?
Bosphorus Ferry will shortly depart from Istanbul Sirkeci Station, connecting with the Orient Express.
A balsa do Bósforo está partindo para conectar o Orlent Express.
The Bosphorus Ferry will shortly depart for Istanbul Sirkeci Station, connecting with the Orient Express.
Balsa do Bósforo partindo da Estação de Estambul para conectar com o Orlent Express.
A double rope connecting this room to the outer chambers.
Uma corda dupla que sai deste quarto directamente para a sala de espera.
'The correct co-ordinates will be obtained'by connecting the space warp locator to your computer'and the Menon's computer activated.
As coordenadas correctas serão obtidas ao ligar o localizador de deformações espaciais ao programador navegacional do vosso computador e terão de activar o computador Menon.
It's all kind of hazy, and I keep connecting it with...
Está tudo pouco definido e estou sempre a associar isso a...
We have connecting rooms. The latch.
Temos cabines conjugadas.
We could even open the connecting door.
Poderíamos abrir a porta entre as duas.
This is the bathroom connecting with the next bedroom.
Esta é a casa de banho do próximo quarto.
The spark plugs are in place, so is the connecting rod, and the pistons.
As velas estão cá, as bielas estão cá e os pistons também.
I'm passing through a connecting tunnel.
Eu estou atravessando um túnel de conexão.
In barred spirals, a river of star stuff extends through the galactic center connecting opposite spiral arms.
Em espirais barradas, um rio de matéria estelar, estende-se através do centro galáctico, ligando braços espirais opostos.
I propose... since I am in a position to throw a connecting plot over... the inconsequential items in your drawing... an interpretative plot that I could explain to others... to account for my father's disappearance.
Como estou em posição de estabelecer uma trama ligando os objetos inconseqüentes nos seus desenhos, proponho uma trama interpretativa que explique para os outros o desaparecimento de meu pai.
I'm connecting you with Mr Vincent's room.
Estou a ligar para o quarto.
Would passengers arrived from London'and connecting with Thistle and Ninian fields'please proceed now to the helicopter check-in desk at gate four.'
Os passageiros chegados de Londres'em ligação com Thistle e Ninian'por favor dirijam-se ao helicóptero ponto de chek-in no portão quatro.'
We cheer when you're connecting.
Alegramo-nos se estás a jogar.
According to the flyer, at precisely 10 : 04 p.m. This Saturday night... lightning will strike the clock tower, electrifying the cable... as the connecting hook makes contact... thereby sending 1.21 gigawatts into the flux capacitor... and sending you back to 1985.
De acordo com o panfleto, precisamente ás 22.04 deste sábado à noite, um relâmpago atingirá a torre do relógio, electrificando o cabo... quando o gancho lhe tocar, enviando, assim, 1,21 gigawatts para o condensador de fluxos... e mandando-te de volta para 1985.
As long as you hit that wire... with the connecting hook at precisely 88 miles an hour... the instant the lightning strikes the tower...
Desde que acertes naquele arame... com o gancho, a precisamente 140 km / h, na altura em que o relâmpago atingir a torre,
She's connecting out of Provo. Oh.
Ela vem de Provo apanhar a ligação.
By splicing a piece of wire into the rope and then connecting it to the ignition switch, I had just what I needed : A long-distance starter cord.
Atando um pedaço de fio à corda e ligando-o ao interruptor de ignição, eu tinha justamente o que precisava uma corda de arranque à distância.
Fool the connecting wire into thinking it's still intact.
Estou a enganar o fio para que pense que ainda está intacto.
I'm connecting you now.
Divisão de Investigação?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]