Conners traduction Portugais
160 traduction parallèle
O'Conners, Stubbs, handle the west range.
O Conners e o Stubbs, tragam-nos a partir do oeste.
That's Conners in the hay.
O Conners foi contra a palha.
A bad break for Charlie Conners.
Charlie Conners teve um azar.
Well done, Conners.
Muito bem, Connors.
This man Conners?
Esse homem Conners?
Joe Conners all right.
Aquele é o Joe Conners.
Joe Conners?
Joe Conners?
No, Mr. Tomkins, not Joe Conners.
Não, Sr. Tomkins, não é o Joe Conners.
It's Conners, that stinking little Indian-killer.
É o Conners, aquele miserável assassino de índio.
That's Ab Conners.
Aquele é o Ab Conners.
He wants me to lock Conners up.
Ele quer que eu prenda o Conners.
We don't want filth like Conners dirtying up our jail.
Não queremos sujar a nossa cadeia com um lixo como Conners.
I tell you, nobody outside this whole town... even knew about this Conners mess.
Estou lhe dizendo, ninguém de fora desta cidade... sabia dessa encrenca com os Conners.
How come he just ran into the Conners brothers?
Como será que deu de cara com os irmãos Conners?
If those Indians find out that Joe Conners is here... this town's doomed.
Se aqueles índios descobrirem que Joe Conners está aqui... esta cidade está condenada.
You weren't sent out to get the Conners brothers.
Não o mandaram prender os irmãos Conners.
You figure if you give Joe Conners to those Indians...
Acha que se entregar Joe Conners para aqueles índios...
- You all right, Conners?
- Tudo bem, Conners?
Just wanna keep him busy till we send Conners'body to the Indians.
Queremo-lo ocupado até mandarmos o corpo de Conners para os índios.
Joe Conners told me he and his brother were innocent.
Joe Conners disse-me que ele e o irmão eram inocentes.
Those Conners boys didn't have any reason to kill that Indian.
Os Conners não tinham nenhuma razão para matar aquele índio.
- No.
- Pelo que parece... querem Joe Conners morto porque ele pode contar o que aconteceu. - Não.
- Joe Conners is not your worry.
- Joe Conners não é da sua conta.
Neither is Conners in that jail cell.
Nem o Conners naquela cela.
Why, the Conners brothers, of course.
Ora, os irmãos Conners, é claro.
Joe Conners told me different.
Joe Conners não me disse isso.
You know, it is kind of curious... they're so anxious to have Conners dead and buried so quick.
Sabe, é curioso... estão tão ansiosos em ver Conners morto e enterrado tão depressa.
Like I said, Conners, I'm not running away.
Como eu disse, Conners, não vou fugir.
Like Joe Conners said, it'll be a long night.
Como disse Joe Conners, vai ser uma noite longa.
If Joe Conners is innocent, like you say... it's your job to stay here and protect him.
Se Joe Conners é inocente, como você diz... é seu dever ficar aqui e protegê-lo.
But as for the Conners brothers, I was wrong.
Mas quanto aos irmãos Conners, eu estava errado.
I'd never stand a chance of making it out of here with Joe Conners.
Não tenho a menor chance de sair daqui com o Joe Conners.
You and Joe Conners.
Você e o Joe Conners.
This is Joe Conners!
Aqui é o Joe Conners!
All right, Conners.
Está bem, Conners.
Because Chief Little Bear knew his son was seeing your daughter... and he might believe the Conners brothers.
Porque o Chefe Urso Pequeno sabia que o filho namorava sua filha... e ele poderia acreditar nos irmãos Conners.
You and Conners.
você e o Conners.
They just brought Conners down.
Acabaram de trazer o Conners.
- Hi, Mr Conners, Gene Watson...
- Sr. Conners, fala Gene Watson...
The O'Conners, however, came up with the ingenious solution..... of making the theme of their daughter Alice's debutante party "Asphyxiation".
Os O'Connors, no entanto, tiveram a engenhosa ideia de dar à festa de apresentação da sua filha o nome de "Asfixia"...
I'm afraid it's not that simple, Ms. Conners.
Não é tão simples assim, Srta. Connors.
Shut up, Miss Conners.
Cale a boca, Srta. Connors!
Ms. Conners... how you earn your money is of no interest to the I.R.S.
Srta. Connors, como ganha seu dinheiro não nos interessa.
There seems to be a problem with your account, Ms. Conners.
Há um probleminha em sua conta, Srta. Conners.
This is Special Agent Conners, Special Agent Tessari.
Estes são os agentes especiais Conners e Tessari.
It's all right, Mrs Connors.
Está tudo bem, Sra. Conners.
- Could we have a few words? - Yeah.
Conners, pode dar-me uma palavrinha?
Okay, so Conners has been reinstated to full active duty, and it's his scene.
O Conners foi readmitido ao serviço e o caso é dele.
Okay, SWAT, because of special circumstances we'll defer to Conners.
A SWAT, devido às circunstâncias especiais, vai obedecer ao Conners.
Ab and Joe Conners.
Ab e Joe Conners.
- Way it figures... they want Joe Conners dead because he might tell what really happened. He ain't gonna tell nobody nothing.
Ele não vai contar nada a ninguém.