Consumer traduction Portugais
475 traduction parallèle
But the mature, conservative consumer doesn't hang around beaches.
Mas o consumidor maduro e conservador näo vai à praia.
"Altruistic" groups decided what the best thing was for the consumer.
Grupos de altruistas decidiam o que era o melhor para os consumidores.
And my wife was the perfect consumer.
E a minha mulher era a perfeita consumidora.
Now although we believe, theoretically, in ending guaranteed farm prices, we also believe in the need for a corresponding import levy to maintain consumer prices at a realistic level.
Apesar de crermos, em teoria, em acabar com os preços garantidos, também cremos na necessidade das taxas de importação análogas para manter os preços do consumidor a um nível realista.
I bought one of these yesterday and it doesn't fit my consumer and the store doesn't have the other kind.
Comprei um, ontem, e não se adequa ao meu consumidor, mas a loja não tem do outro tipo.
Your consumer has a factor of 98.
O seu consumidor tem um factor de 98.
Communism's had it, the consumer society has had it!
A sociedade de consumo acabou, está fodida! Os carros estão fodidos!
Now, the American consumer can assimilate... - only so many new products in a given period of time...
O consumidor americano assimila um número limitado de novidades num período de tempo...
'Big oil companies raise the prices of oil and gas'which gets back to the consumer, we gotta raise all our prices...'
Os Produtores aumentam o gasóleo e a gasolina, e isso reflete-se no aumento dos nossos preços...
If I get Consumer Affairs, they'll come.
Se o P.M. me delegar o Ministério da Economia, vêm de certeza.
Suppose that he's an undercover agent for the consumer protection agency.
E se ele for um agente disfarçado da Defesa do Consumidor.
We're still on probation for consumer fraud. We gotta watch our step.
Ainda estamos em liberdade condicional por fraude.
I think she's from the consumer protection agency.
Acho que é da Defesa do Consumidor.
Girls who look that great don't work for the consumer protection agency.
Raparigas tão bonitas não trabalham na Defesa do Consumidor.
She's from the consumer protection agency.
É da Defesa do Consumidor.
I'm not with any consumer protection agency.
Não sou da Defesa do Consumidor.
How did you know that I used to work for the consumer protection agency?
- O quê? Como sabia que eu trabalhava para a Defesa dos Consumidores?
The party's looking out for the consumer.
O partido anda à procura do consumidor.
Do you have the October issue of Consumer Reports?
Tem a edição de outubro dos Relatórios do Consumidor?
If you've seen one consumer electronic show, you've seen them all.
Quem vê uma exposição de electrónica de consumo, vê todas.
Well, you see, we're sort of a new consumer organisation.
Somos uma espécie de nova organização do consumidor, sabe...
Oh? But I am mainlining consumer wholesale, if you get my innuendo.
Mas estou sobretudo na venda por grosso ao consumidor, se é que me entendes.
Isn't Mrs. Hagel expecting you in consumer ed. class?
A Sra. Hagel não está à tua espera para a aula?
Consumer Stereo has just rated this a best buy.
A Consumer Stereo diz ser o melhor.
They're not very big, but Consumer Stereo rates them a best buy.
Não são muito grandes, mas a Consumer Stereo diz serem a melhor compra.
Police leaders blame Omni Consumer Products, OCP the firm which recently agreed with the city to fund and run the Detroit Metro Police Department.
Sindicato da polícia acusa a OCP - Omni Consumer Products, uma firma que fez um contrato com a Administração para financiar e dirigir... a Polícia Metropolitana de Detroit.
Omni Consumer Products.
Omni Consumer Products.
We're conducting a... a consumer survey and we were wondering... what kind of medicine... you would give to your family.
Estamos a conduzir,... um questionário aos consumidores sobre o tipo de remédio que daria à sua família.
"Department of Consumer Affairs"?
"Departamento de Assuntos do Consumidor"?
I'm proud to announce... that we've been able to increase safety here at the plant... without increasing the cost to the consumer... or affecting management payraises.
Orgulho-me de anunciar que aumentámos a segurança da central... sem aumentar os custos para o consumidor... ou afectar os salários da gerência.
The department of consumer affairs Might have never nailed that rip-Off artist.
Sem o seu vídeo, o departamento do cliente podia nunca ter apanhado aquele vigarista.
You should start by calling The department of consumer affairs Or the district attorney's office.
Deve começar por ligar ao departamento do cliente, ou a algum advogado.
After the latest breakdown in negotiations, Detroit's police returned to the picket line demanding better terms from Omni Consumer Products, OCP the corporation contracted by the city to run the police department.
No seguimento das últimas negociações com os líderes, a polícia de Detroit volta para a greve exigindo melhores condições de trabalho à Omni Consumer Products, OCP a empresa contratada pela cidade para administrar o Departamento de Polícia
And so, people of the press city officials in a few minutes Omni Consumer Products and the troubled city of Detroit will join in a bold new venture.
Então, pessoal da imprensa, notáveis da cidade, dentro de alguns minutos a Omni Consumer Products e a problemática cidade de Detroit unir-se-ão num novo único objectivo.
No, no, we haven't dropped the plans to go ahead with the consumer boycott.
Vou tentar ser breve. Já agora, tens sido muito compreensivo.
Because i wrote a letter to consumer patrol.
Escrevi para a Patrulha do Consumidor.
Ho! Consumer patrol, with your host, art stickler.
Patrulha do Consumidor com o apresentador Art Stickler.
Oh. You know, and consumer patrol has had a lot of reports from other women about the exact same thing, but they chose me to appear on television.
E o programa recebeu muitas denúncias de outras mulheres pela mesma coisa.
Is this dress all right for consumer patrol?
Este vestido está bom para a Patrulha do Consumidor?
And cons, creeps, and organized crime are taking advantage, because there's no real protection for the consumer, which are mostly kids.
E aldrabões, graxistas, e pessoas do crime organizado estão a aproveitar-se, porque não há uma verdadeira protecção para o consumidor, que são na sua maioria crianças.
LorCoTron is a very conscientious company, very consumer-oriented.
LorCoTron é conscienciosa e dedicada ao consumidor.
And what are children but consumer trainees?
E o que são as crianças afinal, senão aprendizes de consumidores?
She called the Consumer... The Attorney... - The Attorney General?
Ela chamou o consumidor... o procurador-geral?
The Attorney G... It was some consumer office.
O procurador-ge... era algum escritório do consumidor.
Maybe it matters to the consumer.
Pode importar ao consumidor.
We're spending $ 47 million on an ad campaign to boost consumer confidence in the American auto industry.
Estamos a gastar $ 47 milhões numa campanha publicitária... para aumentar a confiança na indústria automóvel.
I'm just standing up for my rights as a consumer.
Defendo os meus direitos de consumidor.
Our top story tonight : Motor City goes Japanese as the Omni Consumer Products Corporation ended months of speculation today by announcing its takeover by the multinational Kanemitsu Corporation.
A notícia principal de hoje, é que Detroit se tornou japonesa quando a Omni Consumer Products, acabou com meses de especulação ao anunciar, hoje, o sua compra, pela multinacional Kanemitsu Corporation.
The consumer society has had it.
E os carros...
Try Consumer Affairs down the hall, room 111.
Tentem Assuntos do Consumidor.
A gutsy consumer who decided to fight back
Este é Willie Tanner.