Could you come here traduction Portugais
523 traduction parallèle
Tom, could you come here a moment, please?
Tom? Podes chegar aqui?
Doctor, could you come here a minute, please?
Doutor, pode chegar aqui por um minuto, por favor?
Could you come here, so I can rest my finger?
Pode vir aqui um para eu descansar o meu dedo?
Excuse me, Myrtle, could you come here?
Myrtle, pode vir aqui?
Could you come here?
Podes vir cá?
Cathy, could you come here a minute, please?
Cathy, pode vir aqui, por favor?
Could you come here a moment, please?
Podes chegar aqui um minuto, por favor?
Charley, could you come here, please?
Charley, podes chegar aqui, por favor?
How could you come here?
Como pode vir aqui?
Say, Woody, Woody. Before Mr. Jacques combs you out could you come here?
Antes que o sr. Jacques te comece a pentear, podes vir aqui?
I knew if you could you'd come here.
Eu sabia que, se pudesses, voltarias aqui.
I wouldn't be here now if you hadn't told me I could come up here if I needed help.
E não estaria hoje se não tivesse dito que viesse se quisesse ajuda.
Am I right that you thought if you could get him to come back here it was almost inevitable that the inevitable should happen?
Estou errado em assumir você pensou que se você trouxe aqui...? Era quase inevitável que o inevitável aconteceu?
Could you come out? You only stop here f or 5 minutes.
Podem descer na plataforma?
You could come over here.
Venha.
If you like, we could spend the day there, and tomorrow we can come back here.
Se quisesses podíamos passar lá o dia, e amanhã voltávamos para aqui.
Mr. Preston, if i hadn't had to come here this morning i doubt if could pluck up enough courage to ask you what i'm going to ask you now.
Mr. Preston, se não viesse aqui esta manhã duvido que encontrasse a coragem para lhe perguntar o que lhe vou perguntar.
Oh, David, how could you come in here scaring me to death.
Oh, David, como é que podes assustar-me assim?
"We have a real fine farm here " and we both wish that you and Joe could come for a visit sometime soon. "
"Nós temos uma verdadeira e ótima fazenda aqui e desejamos que você e Joe possam nos visitar brevemente."
Could you and Fred come up here for a few minutes?
Você e Fred podem vir aqui por alguns minutos?
Thinking you could come here and trade for a wife like she was a bag of meal.
Pensar que viria aqui trocar uma mulher como se fosse um saco de farinha.
If you found you were free, you could have come out here.
Se vias que estavas livre, podias ter vindo para cá.
They said I could come in here, and I could bring you out and -
Eles disseram que eu podia entrar e que te podia levar...
And that wasn't done just so that one day you could come in here and stick up a lot of fences and bleed us to death.
E não se fez isso para que um dia... viesse alguém aqui para colocar cercas e acabar conosco.
How could you have suffered them to come here?
Como admitiste que viessem para aqui?
APARTMENT 1 21 4. COULD YOU COME OVER HERE RIGHT AWAY, PLEASE?
Poderiam vir agora mesmo, por favor?
Say... If all you wanted was to come here and stare, I could've sent you a picture.
Diga... se tudo o que queria era vir aqui e olhar, eu podia ter-lhe mandado uma fotografia.
Could you come out here a minute?
Pode vir aqui um minuto?
The reason I come up here tonight was to see if there was anything I could do for you.
Vim aqui, agora, para saber se há alguma coisa... em que possa ajudar.
So, if you were to come in here - asking me to rip open a small, defenseless chicken, so you could chew its skin and eat its intestines,
Se veio aqui pedir-me para abrir um frango ao meio, para poderem mastigar-lhe a pele e comê-lo,
Could you come here a minute?
Pode aqui vir?
Could you come at once? I've got this fellow you're looking for here.
Está aqui o tipo que procuram.
Neither one of us could figure out... why you didn't get a lawyer to come charging in here with a writ.
Nem eu nele ele entendemos... porque não chamaste um advogado.
You could have a double bolt on that door and still somebody could come right along here and just lift it right up.
Pode ter parafusos dulpos naquela porta... que mesmo assim alguém podia ir lá e levantá-la.
Could you come and attend to a gentlemen out here, dear?
- Sim, querida? Podes vir aqui à recepção atender um senhor?
I wanted for you to come in here begging me to come back so I could have the pleasure of saying no.
Queria que tu me implorasses para voltar... para eu ter a satisfação de dizer que não.
You think you could come over here and hold my... bosom for a while?
Acha que poderia chegar aqui e segurar o meu peito um instante?
How could you come in here by accident?
Como entrou aqui por acaso?
Wow. You could plant grain here and have lasagne come up!
Deve ser possível plantar cereais e ver crescer lasanha!
Could you come down here?
Podes descer?
I thought you'd come here so that we could talk.
Pensei que tinhas vindo para conversarmos.
I want to see you. But... Could you come down here?
Quero ver-te, mas... poderias vir até aqui?
And you know, no matter what was happening in our lives, we could come out here because nothing would seem as bad.
E, aconteça o que acontecer nas nossas vidas, podemos vir para cá porque tudo parece melhor.
Could you please come here and look at this?
Poderia vir aqui e dar uma olhadela nisto?
Mom, could you come up here, please?
Pode chegar aqui, mãe?
( Hal ) Mr. Pangborn, could you come back here just for a moment? And bring your investigating team.
Sr. Pangborn, podia voltar um momento e trazer a equipa de investigação?
And they pulled the gold fucking spoon out of my mouth so I could come here and see how you low-class 1 1 boos live - is that it?
E a mim, tiraram-me do berço de ouro... para que viesse ver omo vivem os da classe baixa. É isso?
Before you do, alf, could you come out here.
Importas-te de vir cá, antes de fazer isso?
They said they'd come back and we could all live here if you agreed not to tease them or make them do stupid tricks.
Não, eles disseram que podemos ficar cá a viver... se não os obrigarem a fazer truques estúpidos.
You let me come up here just so you could kick me out. Didn't you?
Deixaste-me subir só para correres comigo, não foi?
- Could you just come over here?
Quem fala? - Podia vir só aqui?
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
could you do it 21
could you do me a favor 94
could you please 43
could you tell me 38
could you 1023
could you do me a favour 26
could you excuse me 18
could you say that again 20
could you repeat that 46
could you do it 21
could you do me a favor 94
could you please 43
could you tell me 38
could you 1023
could you do me a favour 26
could you excuse me 18