Days traduction Portugais
70,696 traduction parallèle
He's been missing for two days now.
Está desaparecido há dois dias.
And yes, the irony of saying those words to you on Halloween, of all days, is not lost on me.
Sim, a ironia de vos dizer isto na Noite das Bruxas, de todos os dias, não me passou despercebida.
I'm saying that we're days away from an election,
Faltam dias para as eleições
It's only eight more days to the vice presidency.
Só faltam mais oito dias para a vice-presidência.
Capital East Telecom has informed me that it's repairing the network as fast as possible, but that it will take at least a couple more days to be fully restored.
A Capital East Telecom informou-me que estão a reparar a rede o mais depressa possível. Sem Sinal de Entrada Levará pelo menos dois dias até estar totalmente restabelecida.
Okay, look, not to tell you how to handle your sorcery, but you haven't slept in days, you're dehydrated, stressed.
Não quero dizer-te como deves fazer a tua feitiçaria, mas não dormes há dias, estás desidratada, esgotada.
From the Viking witch who spends her days channeling evil spirits to save vampire brothers?
Da bruxa Vikingque passa os dias a canalizar espíritos malignos para salvar os irmãos vampiros?
I have been doing something. I've been spending the past couple of days trying to figure out a way to lock the Hollow up for good.
Passei os últimos dias a tentar descobrir como prender a Hollow de vez.
- Well, good. That might be a lead to help you find the rest of the remains. Which you'll have to do yourself, because my days of fighting monsters are over.
Talvez seja uma pista para te ajudar a encontrar os outros restos, que terás de ser tu a fazer, porque os meus dias a lutar contra monstros acabaram.
Well, to be fair, we all have our bad days.
Bom, para ser justo, todos temos dias maus.
Do you think that we want that around our father in his last days?
Achas que queremos isso perto do nosso pai nos seus últimos dias?
Prison heroes, two days in a row.
Somos heroínas da prisão há dois dias.
Two days ago, our friend and fellow inmate, Poussey Washington, was murdered by a prison guard.
Há dois dias, a nossa amiga e colega reclusa, a Poussey Washington, foi assassinada por um guarda da prisão.
May your days be blessed with peace.
Tenham dias abençoados com paz.
It took three days for him to die.
Ele demorou três dias a morrer.
Two days.
Dois dias.
When that jeweller was sick I kept him alive for nine days, fed him, carried him out of the settlement.
Quando o joalheiro adoeceu eu mantive-o vivo durante nove dias, alimentei-o, retirei-o do acampamento.
Who is it that went up river for several days for no good reason that I can see?
Quem é que subiu o rio durante vários dias sem qualquer razão aparente que me lembre?
Anyway, I wonder what he's up to these days.
Pois, não sei o que ele faz agora.
No, but if you say you'll go on, you can buy yourself the last three days of the month.
Não, mas se aceitares ganhas os últimos três dias do mês.
But we have three days to turn that around.
Temos 3 dias para dar a volta.
The only currency that this firm has... that any firm has these days... is its winning streak.
A única moeda que esta empresa tem... Que qualquer empresa tem são os momentos de vitória, o saber a resposta.
Nobody leaves here until you hand me an idea that I can shock the world with in a few days time.
Ninguém sai daqui até me darem uma ideia para eu chocar o mundo daqui a uns dias.
Well, after three brutal days of this, we came across a hunter, old guy...
Após três dias brutais disto, encontrámos um velho caçador...
We do, like, intense psychotherapy for two years, five days a week, break down your walls, push past your rationalizations and defenses.
Podemos fazer psicoterapia intensiva dois anos, cinco dias por semana, quebrar as tuas barreiras e ultrapassar as defesas.
A few days.
- Uns dias?
Sleepless nights, chaotic days.
Noites sem dormir, dias caóticos.
I've been toiling in obscurity for ten hours a day, six days a week for the past two years and I never see my family, I never see my baby.
Trabalho na obscuridade dez horas por dia, seis dias por semana, há dois anos. Nunca vejo a família, nunca vejo o meu bebé.
It's been splashed across the French papers for days.
Há dias que os jornais franceses só falam disso.
It's been pretty intense the past couple days.
Foi muito intenso nos últimos dias.
I'm to marry Samuel Castell in a few days'time, which means I will be committed to a life here.
Vou-me casar com o Samuel Castell dentro de alguns dias, o que significa que me irei empenhar em construir uma vida aqui.
I've not had a customer for two days.
- Não vens hoje?
Six more died in two days.
E, depois, todos os dias.
There are days, Jocelyn, when I can't even keep up with your thinking.
Há dias, Jocelyn, quando nem eu consigo acompanhar os teus pensamentos.
Most days, in truth.
A maioria dos dias, na verdade.
I fretted for days about meeting more of the family.
Passei dias preocupada por conhecer mais familiares.
I'm leaving tomorrow for Essen. I'll be gone several days.
Parto amanhã para Essen, estarei vários dias fora.
I called on her yesterday, but apparently, she's gone away for a few days.
Tentei contactá-la ontem, mas está fora há alguns dias.
I'm here to photograph an eclipse in a matter of days.
Venho fotografar um eclipse, dentro de dias.
[woman 1] The man and his partner were pulled from heavy seas 11 days ago.
Foram retirados do mar alto há 11 dias. REMADOR PERDIDO NO MAR
[Emma] We're rowing from San Francisco to Hawaii. Have a few days to restock the boat.
Vamos remar de São Francisco para o Havai, temos uns dias para reabastecer.
Hundred and fifty-four days to go.
Faltam cento e cinquenta e quatro.
We'll be there in a couple of days! Oh, dear.
- Só uns dias para lá chegar.
you can eat brownies for days.
É que podes comer bolos de chocolate durante dias a fio.
[Laura] It's supposed to take about 60 days, but just who knows?
Deve levar cerca de 60 dias, mas quem sabe?
At the current speed at which we're traveling, it will take us another 20 days just to get to the equator.
A esta velocidade, vai levar mais 20 dias só para chegar ao Equador.
- Fifty-four days, I do believe.
- Creio que há 54 dias.
So, it's looking like it's going to take us at least another 30 days, which kind of makes us another month behind schedule.
Parece que nos vai levar pelo menos mais 30 dias, o que nos atrasa mais um mês.
[Tony] When you gear yourself up for being at sea for 60 days and you're out there for over 90, it's got to affect how you feel, hasn't it?
Quando te preparas para andar no mar sessenta dias e passas lá mais de 90, vai afetar como te sentes, não vai?
You don't know who to trust these days?
- Já não sabemos em quem confiar.
It's only for a few days.
- São apenas uns dias.
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
days later 66
days a week 26
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
days later 66
days a week 26