Defense traduction Portugais
9,624 traduction parallèle
At some point, every defense lawyer has to choose between his own need to know the truth and the best interests of his client.
Em algum momento todos os advogados devem escolher entre a sua própria necessidade de saber a verdade e os melhores interesses do seu cliente.
No physical evidence to support his defense.
Nenhuma evidência física para apoiar a sua defesa.
I think it hurt Boone's feelings when I stayed in criminal defense instead of moving into personal injury with him, but he never said so, claimed it was good to have someone to call if he ever got a DUI.
Acho que feri os sentimentos de Boone quando fiquei em defesa criminal em vez de passar a Lesões Corporais com ele, mas ele nunca me disse, alegou que era bom ter alguém para chamar se alguma vez fosse acusado de embriaguês.
On top of all that, Krill and Cook's deaths may have Adams on the defense.
Para além disso tudo, as mortes do Krill e do Cook podem ter deixado o Adams na defensiva.
He claimed self-defense, and that was the end of it.
Ele alegou legítima defesa, e foi assim que acabou.
The surprise visit from Secretary of Defense Donald Rumsfeld.
A visita surpresa do Secretário da Defesa Donald Rumsfeld.
It was self-defense.
Foi legítima defesa.
Next door's NTOC. Defense.
A sala ao lado é a NTOC, a defesa.
I suppose the Defense Ministry is in Paris.
Imagino que o Ministério da Defesa fique em Paris.
Or maybe it was self-defense.
Ou talvez tenha sido em legítima defesa.
While attempting to reprogram the tower's defense drones they missed a hidden protocol in the code.
Durante a tentativa de reprogramar os drones defesa da torre eles perderam um protocolo escondido no código.
They're starting a new sector on home defense, one that specializes in remote-controlled weaponry and surveillance equipment.
Iniciaram um novo sector em Segurança Nacional, especializado em... armamento com controle remoto, e equipamentos de vigilância.
There's so many of you. Defense!
Defesa!
Defense!
Defesa!
I know, but in our defense, only one actually transferred the rest we calmed down.
Eu sei mas, em nossa defesa, só uma é que foi feita, o resto conseguimos acalmar.
That was self-defense.
Isso foi em autodefesa.
The Defense rests, Your Honor.
A Defesa terminou, Meritíssimo.
His defense team has tried to say there are other people with motive, opportunity, and histories more consistent than Mr. Khan's with such a horrendous crime as this.
A sua equipa de defesa tentou dizer... que existem outras pessoas que tinham motivos, oportunidade... e históricos mais consistentes de que o do Sr.Khan para cometer um crime tão horroroso como este.
Jon has another title defense to add to his flawless record.
Jon tem mais uma defesa para acrescentar ao seu historial perfeito.
( Announcer ) Defense!
Quinze jardas.
That was just self-defense.
Isso foi apenas auto-defesa.
It was self-defense, they were trying to kill us.
Foi auto-defesa, eles queriam matar-nos.
Ding fought the gangsters in self-defense and was instrumental in bringing down Chinese and Russian gangs.
Naquele dia, Ding derrotou os mafiosos e contribuiu para o fim das duas gangues.
- Thank you. - However, a good defense costs money.
No entanto, uma boa defesa custa dinheiro.
Miss Guthrie, do you have anything to say in your defense before sentence is pronounced?
Menina Guthrie, tem algo a dizer em sua defesa antes que a sentença seja pronunciada?
Boy drew a shank and... I killed him in self-defense.
Um rapaz sacou de uma navalha e matei-o em autodefesa.
He's still entitled to the best defense he can get.
Tem direito à melhor defesa possível.
That's no defense. They don't know who gave who what.
Não é defesa, não sabem quem deu o quê a quem.
A defense against thieves.
Uma defesa contra os ladrões.
The police commission determined the officer acted in self-defense.
A comissão policial determinou que o agente agiu em autodefesa.
I think we put our best witnesses in front of a grand jury this week. - Block them from the defense.
Acho que devíamos por a nossa melhor testemunha na frente do grande o júri esta semana, impedimos a defesa.
There's no way we're gonna keep up with the defense's resources.
Não vamos conseguir acompanhar os recursos da defesa.
His lawyer Robert Shapiro is heading his defense team.
O advogado dele, Robert Shapiro, lidera a equipa de defesa.
This is best defense money can buy.
Esta é a melhor defesa que o dinheiro pode pagar.
Just in case we need a "diminished capacity" defense.
Caso precisemos de uma defesa de capacidade diminuída.
- do the People need? - Well, Your Honor, a typical sample, as I'm sure the defense is aware, takes hairs from each area of the head.
Meritíssimo, uma amostra comum, como a defesa sabe, leva cabelos de cada área da cabeça.
Your Honor, the defense asks the court to thank and excuse prospective juror number 58.
Meritíssimo, a defesa agradece e dispensa o possível jurado número 58.
F. Lee Bailey, I'm really glad you're here,'cause the media has been filled, filled with accounts of defense team infighting.
F. Lee Bailey, fico muito feliz em tê-lo aqui, porque a imprensa tem sido bombardeada com informações de desentendimentos na equipa de defesa.
Your Honor, the defense asks that the court thank and excuse prospective juror number 35.
Meritíssimo, a defesa agradece e dispensa o possível jurado número 35.
- Your Honor, the defense jointly accepts the jury.
- A defesa concorda.
"Judo defense." What the hell is that?
"Defesa de judo".
So from now on, I am the only one that speaks for the defense team.
Então, a partir de agora, só eu falo pela defesa.
The jury won't believe her ; the defense will portray her
O júri não vai acreditar nela.
This race defense is the crux of our case. We need to bring in johnnie cochran,
A defesa racial é fundamental no nosso caso.
You should know the defense plans to raise some incidents from your past.
Deve saber que a defesa planeia falar de alguns incidentes do seu passado.
You are playing into the defense.
Estás a jogar a defesa.
But Mr. Cochran and the defense have a purpose for entering this area, and that purpose is to inflame the passions of the jury and ask them to pick sides.
Mas o Sr. Cochran e a defesa têm um propósito ao entrar nesta questão. E esse propósito é exaltar as emoções do júri e pedir que escolham um lado.
So if the defense calls a witness that testifies that you've used it, how do you respond to that?
Então se a defesa chamar alguém que testemunhe que usou a palavra, como vai responder?
People make the case, defense responds.
Funciona assim. A acusação apresenta, a defesa responde.
This seems to be some fantasy woven by the defense, for which there is no factual or logical basis.
Parece uma fantasia tecida pela defesa, sem base factual ou lógica.
I'll go out, organize our defense.
Eu vou sair para organizar a nossa defesa.
defenseless 20
defence 161
defend 23
defensive 17
defendant 37
defendants 18
defend yourself 64
defensive wounds 24
defence 161
defend 23
defensive 17
defendant 37
defendants 18
defend yourself 64
defensive wounds 24