English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Distract

Distract traduction Portugais

1,720 traduction parallèle
I love you... and our little girl... and I don't want anything to distract me from you guys.
Eu amo-te, e à nossa menina, e não quero que nada me distraia de vocês.
Never let anything... distract you from winning.
Nunca permita que algo o impeça de vencer.
She is importunate, indeed distract.
- Ela insiste, parece estar perturbada.
Unless we're trying to distract the other team... and then we skip the hair spray.
A menos que queiras distrair a outra equipa, daí esqueces a laca.
But if I don't have someone else to distract me 24-7, then my mind just goes right back to him, and all I can think about is liam, liam, liam, liam, liam.
Mas se eu não tenho ninguém para me distrair durante 24-7, então, a minha mente volta para ele, e tudo em que consigo pensar é Liam, Liam, Liam, Liam, Liam. Liam.
In fact, I'm gonna turn this off right now so there's nothing to distract you, OK?
Aliás, vou desligar o telemóvel para que nada o possa distrair.
Distract him while I take a sniff around.
Distraia-o enquanto dou uma olhada por aí.
It would distract him so much he would go mad.
Iria distrai-lo tanto que enlouquecia.
We think she gave that to him to distract him so she could swab his mouth.
Pensamos que ela lho deu para o distrair e conseguir um esfregaço da boca dele.
He needs something to distract him from the voices.
Ele precisa de alguma coisa para o distrair das vozes.
No. It'll distract you from the road.
Isso distrai-te da condução.
There's this one scene where we're trapped by the Nazis and I have to distract them while the others escape.
Há uma cena em que estamos encurralados pelos Nazis e eu tenho de distraí-los enquanto os outros fogem.
I'll distract them while you slip out the back.
Eu distraio-os enquanto foges pelas traseiras.
Trying to use sex to distract me.
- Ias usar o sexo para me distrair.
And don't think you can distract me with another ounce of Dom.
E não penses que consegues distrair-me com mais Dom Pérignon.
He's trying to distract him, throw him off his game.
Está a tentar distraí-lo, a tirar-lhe a concentração.
And thank wonder woman for giving me the boobs to distract the guards.
E a Mulher Maravilha por me dar os peitos, para distrair os guardas.
Just because a "Z" is worth 10 points, you cannot use it. Don't try and distract me from the fact that you're going to a gay bar.
Não me distrairá do fato que vai a um bar gay.
- I was Googling him to distract myself.
- Investiguei-o na Net para me distrair.
No. no, i stopped him before he could finish, And then i took him out to buy this magic kit to distract him.
Não, interrompi-o antes que ele acabasse de falar, e depois fui-lhe comprar o kit de magia para o distrair.
"Three Topics to Distract Robin From Being Mad at You."
"Três tópicos para distrair a Robin de ficar maluca por ti".
Distract me?
Distrair-me?
You... You want to distract someone, make them watch my uncle try to eat corn on the cob.
Se querem distrair alguém, façam-no observar o meu tio a tentar comer uma maçaroca de milho.
I'll fetch the horses, you distract the guards.
Vou buscar os cavalos... e tu distrais os guardas.
I said distract them, not knock them out.
Disse para os distraíres, não para os pores inconscientes.
You distract them, I'll knock them out.
Distrai-os, que eu ponho-os inconscientes.
How do I distract them?
Como é que os distraio?
Games have the power to distract people from stressful situations.
Os jogos têm o poder de distrair as pessoas de situações stressantes.
To distract him. To put him off guard.
- Distraí-lo, apanhá-lo desprevenido.
I hope nothing will distract you this time.
Espero que nada o distraia desta vez.
How they tried to distract me.
Como elas tentavam me distrair.
You two go ahead while I distract him.
Vão andando enquanto eu o distraio.
- Be quiet. I'll distract them.
Fica quieto.
Virtually nothing will distract them from each other.
Praticamente nada lhes desviará a atenção um do outro.
Yeah, but I was worried it wouldn't be professional or it'd distract you from your work.
Mas preocupava-me que não fosse profissional ou te distraísse do trabalho.
Right, you run and I'll distract him.
Bem, vocês fogem e eu distraio-o.
Brother Tang will bring him his meals and once there is nothing left here to distract him...
- Não podeis... O irmão Tang levar-lhe-á a comida e, quando já não houver aqui nada que o distraia...
- It is impossible for you not to distract me!
- É impossível para ti não me distraires!
Lloyd, we need to distract him from listening to this.
Lloyd, temos de distraí-lo para não ouvir isto.
We need to distract him.
- Temos de distraí-lo. - Não podes.
I mean, to distract you.
- É só para te distrair.
Distract him, I have an idea.
Distrai a sua atenção. Tenho uma ideia.
First, distract target. Then block his blind jab.
Primeiro, distrair o alvo e bloquear-lhe o soco às cegas.
Perhaps the crimes of today are just a disguise... something to distract us, for he more time with the real victims.
Talvez os crimes de hoje sejam apenas um disfarce... algo para nos distrair, para ele ter mais tempo com as verdadeiras vítimas.
An invention to distract us.
Uma invenção para nos distrair.
Nothing's gonna distract him for months...'cause he's not gonna catch a fish for months.
Nada o vai distrair durante meses porque ele não vai apanhar um peixe durante meses.
To distract us.
Para nos distrair.
He's desperate and he has resorted to skillful measures... in order to distract you from your rightful goal.
Está desesperado e tem recorrido a medidas hábeis... de forma a distrair-vos do vosso objectivo legítimo.
So I need you to distract him.
Então, preciso que distraia ele.
It's good. And then you can work on the book, without me here to distract you.
Depois tu podes trabalhar no teu livro sem mim para te distrair.
To sensationalize the case, distract the jury- if they find out.
Se descobrirem. Num caso de pena de morte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]