Distractions traduction Portugais
561 traduction parallèle
Don't you think there is too many distractions?
Não acredita que há muitas distrações?
Gradually a normal life emerged, marked by the different seasons, with its down time, routines, pauses, and even distractions.
o princípio foi difícil, mas depois, a pouco e pouco, organizou-se uma vida normal, ritmada pelas estações, uma vida normal com os seus tempos mortos, a sua rotina, as suas pausas e mesmo as suas distracções.
The distractions I provide are still enough for him.
Ainda lhe proporciono distracções que Ihe chegam...
I want several distractions.
Quero várias distraccões.
- Were there other distractions?
- Ou houve outras distrações, por lá?
NOW FIRST YOU'RE GOING TO INSERT THE PEGS IN THE HOLES AND THERE WILL BE NO DISTRACTIONS.
Primeiro, vai inserir os pinos nos furos sem nada que o distraia.
BUT FIRST WE'LL TIME YOU WITHOUT ANY DISTRACTIONS. - ARE YOU READY? - MM-HMM.
Primeiro vou cronometrá-lo sem distracções.
I CAN'T CONCENTRATE WITH ALL THESE DISTRACTIONS.
Não consigo concentrar-me com isso tudo a distrair-me.
The city was full of bars, bazaars and other distractions.
A cidade estava cheia de bares, bazares e outras distrações.
I was born to the distractions.
Eu nasci para as distrações.
Here I continued my research undisturbed by the distractions of modern civilization and far from the groves of academy.
Aqui, continuei a minha pesquisa, longe das distracções do mundo moderno... e afastado da floresta.
There must be no distractions.
Não pode haver nenhuma distracção.
A population glutted with distractions is quick to forget.
Uma população saturada de distrações... esquece rapidamente.
We're going somewhere nice and quiet without any distractions.
Devíamos ir a um sítio agradável onde não haja distracções.
The presence of other subjects causes dangerous distractions.
A presença de outros sujeitos causam perigosas distrações!
There are so many distractions here.
Aqui há tantas distracções.
Get him alone with no distractions.
Tenta estar a sós com ele, sem distracções.
It went well, and I was undisturbed by extraneous distractions.
Corria bem, e não era incomodada por distracções alheias.
I thought we agreed, no distractions.
Concordámos, nada de distracções.
I don't want any distractions.
Não quero nenhuma distracção.
Three months, no distractions, no exceptions.
Sem distrações, sem excepções.
You bring them together in one place, isolate them, no distractions.
Os traz juntos em um lugar, os isola, sem distrações.
Give us plenty of time together, no distractions.
Dá-nos muito tempo juntos, nada de distracções.
When we're not working, there are distractions.
Quando não estamos a trabalhar, há distracções de sobra.
First, a bit of the old succinylcholine... to permit one to work without annoying distractions.
Primeiro, um bocado da antiga Succinylcholine para permitir trabalhar sem distracções incómodas.
With a few distractions in between.
Com umas distracções pelo meio.
You call what we've been doing distractions?
Chamas a isto que estivemos a fazer distracções?
They say they make it that way so we can look at our lives without distractions.
Eles dizem que é de propósito para que nós possamos ver nossas vidas sem distrações.
Listen, there were too many distractions there.
Havia demasiadas distracções.
There will be no distractions.
Não haverá distracções.
Apparently he's a very dedicated boy, no distractions at all.
- Ele não quer ter nenhum tipo de distração.
I took the phone offthe hook so you could sleep and have no distractions.
Desliguei o telefone para poderes dormir, sem interrupções.
The road ahead is filled with distractions.
A estrada adiante está cheia de distracções.
Thank you but I regard this room as my private place of work and I prefer to keep distractions to a minimum.
Muito grato mas encaro esta sala como o meu local privado de trabalho e prefiro minimizar quaisquer distracções.
I don't want any distractions.
Não quero nenhum tipo de distracção.
Whereas here, I could provide a busy schedule of distractions.
Uma vez cá, eu podia providenciar uma agenda repleta de passatempos.
Your mind must be clear of all else, no distractions.
A tua mente deve estar limpa de tudo o mais, sem distracções.
You sure you got enough distractions?
Tens distracções suficientes?
There are no distractions in here.
Não há distracções aqui.
It's quiet, remote... no distractions.
É sossegado, afastado... sem distrações.
And you're going to continue to provide him with distractions, Doctor.
E você vai continuar a ocupá-lo com distracções, Doutor.
Ignore all distractions.
Ignore todas as distracções.
Too many distractions.
Há demasiadas distracções.
Shut all the distractions ofthe day, the phone calls, the errands... and, slowly breathing... return to theselfi you lost along the way. The person you used to be. And just be that person.
Esqueçam todas as distracções do dia, os telefonemas, as tarefas e, lentamente, a respirar, regressem ao ser que perderam pelo caminho, à pessoa que antes eram e sejam essa pessoa.
I know, but, Iike, I see all these distractions, you know?
Pois, mas há estas distracções todas, sabes...
Seems there's been a lot of distractions like that lately.
Parece que houve muitas distracções como esta ultimamente.
Until the current crisis has passed we both need our minds to be clear... to be free of any unnecessary distractions.
Até esta crise passar, precisamos da cabeça limpa... Limpa de distrações desnecessárias.
Well, he ain't got no distractions, Can't hear no buzzers and bells.
Ele não tem nenhuma distração Não consegue ouvir os apitos e sinos.
- New distractions?
Novas distracções?
- No distractions.
Venham por aqui.
These guys have caused enough distractions for one day.
Estes já causaram distracções suficientes por um dia.
district 50
distribution 19
distraction 37
distracted 81
distract me 22
district attorney 39
distraught 20
distribution 19
distraction 37
distracted 81
distract me 22
district attorney 39
distraught 20