Do another one traduction Portugais
1,766 traduction parallèle
I can't do another one.
Não aguento mais.
Do another one.
Manda outro.
Yeah, we can do another one if you want.
Sim, podemos fazer outra, se quiseres.
I can do another one standing on my head.
Posso lá estar mais um na boa.
We gotta leave. There's still another one of those damn things around here somewhere. Come on.
Temos que... sair, ainda há uma dessas coisas do diabo por aqui, vamos.
You want to take another sample out of the one container?
Quer tirar outra amostra do contêiner?
Okay, listen, Miss Sophie left her Lulu Doll at the office, but there's another one in the hall closet next to the towels, if she starts looking for it.
Ouve, a Miss Sofie esqueceu-se aqui da sua boneca Lulu, mas há outra no armário do corredor, ao lado das toalhas.
Protecting one another from the gravest of dangers.
Protegendo-nos uns aos outros do maior dos perigos.
The only reason we never got another one after bingo. bingo was his name.
Só não tivemos outro depois do Bingo...
Well, it's one thing losing you to something that you deeply believe in, but it's another thing losing you to Taylor's administration.
Uma coisa é perder-te para algo em que acreditas, outra coisa é perder-te para a administração do Taylor.
Remember last year when I brought up dad's new girlfriend, and you said you never wanted to hear another word about one of his skanks again?
Lembram, ano passado, quando falei da nova namorada do papai e disse que não queria mais saber sobre as ninfetas dele?
I have this view that the Act of Parliament is like a double-edged sword for if a man answer one way it confounds his body and if he answers another, it confounds his soul.
Tenho esta opinião : que o decreto do Parlamento é uma faca de dois gumes, pois, se um homem responder de uma forma, condena o corpo, e, se responder de outra, condena a alma.
That one is to say, another one that it is not the classroom of the English
Aquele é dizer, outra que não é a classe do inglês
That's what friends do for one another.
É o que os amigos fazem.
We love and respect one another, Managing money is a skill. But when they are fed, they are fighting.
Ele também nos disse quem era o contacto do Tamono no exército rebelde.
Good, because family's important to me, and I do want another one someday.
Isso é bom, porque a família é muito importante para mim e eu pretendo voltar a ter uma, qualquer dia.
My father had the same condition, and it didn't prevent him from raising ts - son - one who became a doctor and another who became a lawyer.
O meu pai sofria do mesmo e isso não evitou que criasse dois filhos, um que se tornou médico e outro que se tornou advogado.
- Do you want another one?
- Queres outro?
The victim placed a call from her cell phone to a guy named Donald Garland at midnight, and another one an hour later.
A vítima ligou do telemóvel dela para um tipo chamado Donald Garland, à meia noite, e outra vez uma hora mais tarde.
If we can't make Raul a traitor one way, we're gonna have to do it another way.
Se não conseguimos tornar o Raul num traidor de uma forma, teremos de o fazer de outra.
There was a point, man, where I thought I could do one more, take another drink.
Cheguei a um ponto, quando pensei que poderia mais um, beber outro copo.
There's probably another one in the rubble.
Provavelmente, deve estar outra debaixo do entulho.
God, don't take another one. Oh, come on, I gotta do something.
Meu Deus, não tomes outro.
Every time something goes bad and that happens more often than you might think, we go to the store and we exchange one for another bike.
De cada vez que temos uma avaria, o que acontece mais do que se pensa, vamos simplesmente à loja mais próxima e substituímos uma bicicleta por outra.
You'll do as I say, in one way or another.
Vais fazer o que te digo, a bem ou a mal.
It was a way of identifying one another and the location to their safe house.
Serviam para nos identificarmos e tinham a indicação do esconderijo.
I was at a coffee klatch with a couple of friends, and one thing led to another, and it turns out you're off the team.
Eu estava tomando um café com uns amigos, uma coisa levou à outra, e você caiu fora do time.
For one thing, we're late for Leonard's birthday party, and for another, I told him to call security.
Para começar, estamos atrasados para a festa do Leonard, e, em segundo lugar, disse-lhe para chamar a segurança.
Then another one, sent by email, another of bloody Guillaume's ideas.
Recebi ainda uma outra, enviada por email, mais uma ideia do Guillaume, o maroto!
My head's telling me one thing, my body's telling me another, my precise issue manifesting itself as a physical malfunction of the - -
A cabeça diz-me uma coisa, e o corpo diz-me outra. O meu problema é muito concreto, e manifesta-se com um mau funcionamento físico do..
IT'S ONE THING TO RISK YOUR FRIEND'S LIFE... BUT ANOTHER TO RISK YOUR OWN.
Uma coisa é arriscar a vida do seu amigo, mas outra é arriscar a sua.
The envelope had double postage- - one stamp on top of another- - and it wasn't done by accident.
O envelope tinha uma dupla selagem... um selo em cima do outro, e não foi feito acidentalmente.
The salamanders clearly prefer to cluster together close to one another for the rock walls of the mine shaft elsewhere are totally uninhabited.
As salamandras preferem claramente ficar próximas umas das outras, pois as paredes no resto do poço estão totalmente desabitadas.
For some time the two follow one another nose to tail.
Durante algum tempo, ambos seguem a cauda um do outro.
ATTENBOROUGH : With one camera set up on Hank james decides to track another snake and to do so in the dark which is when most rattlesnakes hunt.
Com uma câmara apontada ao Hank, o James decide seguir outra serpente, e decide fazê-lo no escuro, que é quando a maioria das cascavéis caça.
Soon these babies will face another hazard and one thats not quite so easy to escape from.
Em breve, estes bebés enfrentarão outro perigo, e um do qual não é tão fácil escapar.
A girl in my theater class told me that it happened to... It happened to, like, one of her friends in another dorm.
Uma miúda da turma do Peter contou-me que aconteceu... a uma das suas amigas noutro quarto.
You're a judge. The case comes before you, do you order one human being to undergo a painful procedure to benefit another?
O senhor é juiz, se se deparasse com este caso, ordenaria um ser humano a passar por um procedimento doloroso para ajudar outro?
His life was one torment After another.
A vida dele foi um tormento um atrás do outro.
The city was a hostage to fear, to panic, to turning against one another, all because of one man's rampage.
A cidade era refém do medo, do pânico, a voltarem-se uns contra os outros, tudo por causa do comportamento violento e selvagem de um homem.
What do you mean, "another one"?
Como assim "outro"?
Give me another good one. What do you know, gentlemen?
Faz-me outro bom.
What do you need another one for?
- Para que a queres?
But more than that I want you to help me find another one.
Mas mais do que isso, quero que me ajude a encontrar outro.
Grayson's flight was canceled, and one thing led to another.
O voo do Grayson foi cancelado e uma coisa levou à outra.
This is a functioning piece of technology, one that literally moves heat from our space-time and vents it out into another space-time.
É uma tecnologia funcional. Uma que move literalmente o calor do nosso espaço-tempo e liberta-o noutro espaço-tempo.
- I do not think there is much difference between you and another one I met John Sheppard.
- Não é muito como eu. - Não acho que exista muita diferença entre você e aquele outro John Sheppard que conheci.
Do you wanna Feel like that When another one Of your guys Does get killed?
Quer sentir-se assim quando mais um dos seus agentes for morto?
for each of us you see, there's another one you do not see.
Por cada um de nós que vêem, há outro que não vêem.
So do you think he's another one like you?
Então, achas que ele é como tu?
One officer hanged from a lamppost, another one cut to pieces, his heart torn from his body and brandished out the window of the Hotel de Ville.
Um agente enforcado num candeeiro, outro... despedaçado, tendo o coração sido arrancado do seu corpo... e agitado no ar numa janela do Hotel De Ville.
another one bites the dust 21
another one 540
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
another one 540
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more thing 865
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one point 33
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one point 33