English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ O ] / One more time

One more time traduction Portugais

4,102 traduction parallèle
Well, as you can see, I'm half-werewolf, so I'm gonna ask you one more time!
Bem, como podes ver, sou metade lobisomem, por isso vou perguntar-te mais uma vez!
Because I had nothing to do with that. Hey, you lie to my friends one more time,
Porque não tenho nada a ver com isso.
Then maybe one more time after you've boarded, okay?
Então, talvez mais uma vez depois de embarcares, está bem?
I just need her to hear that one more time.
Só preciso que o ouça mais uma vez.
If I have to hear the word "doppelganger" one more time, I think I'm gonna actually have to learn how to spell it.
Se eu ouvir a palavra "cópia" outra vez, acho que terei que aprender a soletrá-la.
One more time
Uma vez mais :
I guess I could tell the story one more time.
- Posso contar outra vez.
Can I hear the fishing story one more time?
Pode contar a história da pesca outra vez?
Yes, I have it all ready to go, but I just need you to go through it with me all one more time.
- Já tenho tudo pronto. Mas quero que revejas comigo mais uma vez.
We're only going back one more time to get enough Wite-Out to do the Kim Kardashian white manicure.
Só vamos lá voltar mais uma vez para conseguir Wite-Out suficiente para fazermos a manicure branca da Kim Kardashian.
One more time, darling.
Mais uma vez, querido.
I'm gonna ask you one more time, why am I here?
Volto a perguntar. Porque estou aqui?
If they play "Meet Me in St. Louis" one more time,
Se tocarem mais uma vez Meet Me in St.
If you do that one more time, I'm gonna break your faces in.
Se voltam a fazer isso, dou-vos um murro na cara.
I'm going to ask one more time.
Vou perguntar mais uma vez.
One more time.
Mais uma vez.
Please stop! You tap that one more time, that'll be the last guy you ever tap, you hear me? Whoa!
Come-o mais uma vez e será o último tipo que comes, ouviste?
Now, I ask you to go back to that moment one more time.
Agora, peço-lhe que recorde mais uma vez esse momento.
I want you to go back to that night one more time.
Quero que volte mais uma vez a essa noite.
If I have to say the word "mole" one more time... Damn it!
- Se eu disser'espião'outra...
I forbid you from using that word for the rest of the night - - not one more time.
Chega de diversão. Não conheço gente com mais classe.
If you insult my cooking one more time, you'll know what it means to be disfigured by a Mexican.
Se insultares os meus cozinhados mais uma vez, saberás aquilo que significa ser desfigurada por uma mexicana.
I told myself, "if he says the word'bitch'one more time..." I couldn't let him live.
Disse para mim mesmo que se ele repetisse a palavra "vadia"... eu não o poderia deixar viver.
Let's go over this one more time.
Tudo bem. Vamos rever isso mais uma vez.
I'm going to ask you one more time.
Vou perguntar mais uma vez.
- One more time.
- Outra vez.
One more time, quickly.
Mais uma vez, rápido.
I still think we should dip into those candy-striper outfits one more time.
Eu acho que devíamos ter voltado a vestir aqueles uniformes.
Could you say it one more time?
Podia dizer mais uma vez?
Okay, one more time.
Ok, mais uma vez.
Now let's try this one more time.
Agora vamos lá tentar mais uma vez.
One more time, Alpha team.
Mais uma vez, equipa Alfa.
I'm gonna ask you one more time, dawg.
Vou te perguntar mais uma vez, pá.
You know, Baby One More Time.
Sabes, o "Baby One More Time".
Now the police and everyone in town are gonna know that you saved me one more time.
Agora que a polícia e todos da cidade vão saber que tu me salvaste outra vez.
That one more time something like this happen, One more time.
E nessa hipótese uma coisa como esta acontece, mais uma vez.
Shot his way in one more time.
Entrou lá aos tiros, mais uma vez.
Stephen, I'm gonna ask you this one more time.
Stephen, vou-te pedir isso mais uma vez.
[Sighs] Look... meet me just one more time.
Olha... Encontra-te comigo só mais uma vez.
I'm going to ask you one more time, Mr. Wellington.
Vou perguntar mais uma vez, Sr. Wellington.
Let's try one more time.
Vamos tentar mais uma vez.
I just want to hold you one more time.
Eu só vos quero abraçar mais uma vez.
If it means that we get to spend more time together, and no one else gets hurt anymore, then... it's worth it, yeah?
Se isso significa que temos mais tempo juntos, e que mais ninguém se vai magoar, então... - vale a pena, não é?
I believe we have time for one more story.
Acho que temos tempo para mais uma história.
We got time for one more share.
Temos tempo para mais uma partilha.
He's never taken more than one woman at a time, though.
Ele nunca apanhava mais de uma de cada vez.
One big bang no more Time Lords, no more Daleks.
Uma grande explosão, acabam-se os Senhores do Tempo e acabam-se os Daleks.
I was kind of hoping that you would deny it one more time.
Estava à espera que negasses mais uma vez.
It's the custom of having more than one wife at the same time.
Significa ter mais que uma esposa ao mesmo tempo.
After 1,000 years, one might expect for life to be less keenly felt, for its beauties and its sorrows to diminish with time, but as vampires, we feel more deeply than humans could possibly imagine... insatiable need,
Após 1000 anos, espera-se que a vida seja menos intensa, que as belezas e as tristezas diminuam com o tempo. mas, como vampiros, sentimos mais intensamente do que os humanos imaginariam... uma necessidade insaciável.
It allows me more time for my research and..... and it's further away from the street, so no-one can watch me.
Assim tenho mais tempo para os estudos. Além disso, é mais longe da rua. Aqui ninguém me observa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]