Do not worry traduction Portugais
1,439 traduction parallèle
Do not worry
Não se preocupe.
Can you try them you do not worry about it
- Você pode tentar? Quem sabe você... - Não se preocupe.
Do not worry.
Não te preocupes.
Do not worry, I'll let you go.
Não fique preocupado, vou soltar-te.
Thus, the monster lives... He breathes, he feels, it kills, but do not worry the truth.
Assim, o monstro vive... respira, sente, mata, mas não tenhas medo da verdade.
Do not worry about them.
Não te preocupes com elas.
Do not worry, do not hurt, but if you do not stop it hurt to move around, relax and enjoy.
Não te preocupes minha querida, não te irei magoar, mas se não páras de te mexer isto te irá doer, apenas relaxa e disfruta-o.
But do not worry, I'm in Wacken fans to focus on, not to know bands in each sub-genre of metal.
Mas não se preocupem, estou em Wacken para focar-me nos fans, não para conhecer bandas de cada sub-género do Metal.
They are the best do not worry.
Eles são os melhores não se preocupe.
Do not worry about it, It is actually a cat.
Não se preocupe com ele, Ele é realmente um gato.
Please do not worry.
Não se preocupe.
- Got it under control, Hayley. Do not worry.
- Está tudo sob controlo, não te preocupes.
Do not worry, young man.
Não se preocupe, jovem.
Zach, do not worry, okay?
Zach, não te preocupes, está bem?
Oh, do not worry about that.
Não se preocupem com isso.
Do not worry margin.
Não te preocupes, Marge.
Do not worry darling,
Não te preocupes, querida.
Do not worry, I just want to talk.
Não se preocupe, só quero conversar.
Do not worry, Ronon.
Não te preocupes, Ronon.
Do not worry, Little Nell, for I shall save you.
Não te preocupes, Nellizinha. Pois eu vou salvá-la.
Do not worry.
Não se preocupe.
Do not worry.
Não esquenta.
do not worry that I have no malice
Não se preocupe, eu encontro-o.
Do not worry about it.
Não te preocupes.
Yes, but do not worry my child...
Sim, mas não te preocupes, criança...
Do not worry about.
Não te preocupes.
Do not worry, my child.
Não se preocupe, minha filha.
Do not worry about me, Mrs. Sherman.
Não se preocupe comigo, Sra. Sherman.
But do not worry.
Mas não te preocupes.
5 minutes suit the action to the word and do not worry
Venho dentro de cinco minutos. Não se preocupe, já venho.
Do not worry about I I can look after the good oneself he is not that person who I say
Não te preocupes. Já aturei piores na minha vida. Não estava a falar disso.
Do not worry, we will arrive another nation is a very big nation
Não te preocupes. Vamos para outro estado. O país é grande.
- Do not worry.
- Não se preocupe.
Sam, do not worry.
Sam, não te preocupes.
I stay calm. Do not worry.
- Estou à espera, entendi.
Do not worry, honey. She loves you.
Não te preocupes, ela ama-te.
She wants us to leave. Do not worry about her.
Não se preocupe com ela.
Do not worry, Father, Sir Guy was just leaving.
Não se preocupe, pai. Sir Guy estava de saída.
You do not have to worry yourself about wood.
Não te deves preocupar com a "madeira".
If andromeda finds a way out of here, I say we take it, And not worry about the rest of the system.
Se Andromeda encontrar um meio de sair daqui, digo que o adoptemos, e não vamos preocupar-nos com o resto do sistema.
In fact, just today I saw a sliver of his buttocks... and they're as fresh and firm as a Georgia peach, so not to worry.
Na verdade, ainda hoje lhe vi um bocadinho do traseiro... e está muito firme, por isso não se preocupem.
Not to worry, dear! I'll cancel the rest of your day.
Não se preocupe, querido, eu cancelo os compromissos do dia.
It's not that you don't worry about Sam. You do and you should. You're worried about you.
Não é que não te preocupes com o Sam, claro que te preocupas e deves, mas também estás preocupada contigo.
Not having to worry about my college loans.
Não terei de me preocupar com os meus empréstimos do colégio.
Do not worry Mr. Burns. We will understand the bottom line of this case.
Não se preocupe, Sr. Burns.
Don't worry, I'm not holding my breath for your vote.
Não se preocupe, não estou à espera do seu voto.
Last time you told me not to worry was 500 goddamn years ago... when you were trying to tell me to get into some coffin.
Tentavas convencer-me a entrar para um caixão do Exército.
So you do not have to worry about making a mistake.
Por isso, não precisa de se preocupar com erros que possa cometer.
Okay, seriously, do not worry about this. This is just me, like, being stupid.
A sério, não te preocupes por isto, sou apenas...
Already you do not have to worry that you about this.
Já não tens que te preocupar com isso.
Don't worry, I'm not going to do anything stupid.
Não se preocupe, não farei nenhuma tolice.
do not worry about it 16
do not enter 22
do not touch me 90
do not disturb 82
do not touch 30
do not move 334
do not engage 63
do not be afraid 137
do not panic 50
do not stop 42
do not enter 22
do not touch me 90
do not disturb 82
do not touch 30
do not move 334
do not engage 63
do not be afraid 137
do not panic 50
do not stop 42
do not lie to me 46
do not forget 37
do not 407
do not fear 30
do not say 25
do not cry 56
do nothing 111
do not you 30
do not do it 54
do not you see 16
do not forget 37
do not 407
do not fear 30
do not say 25
do not cry 56
do nothing 111
do not you 30
do not do it 54
do not you see 16