English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Do you trust me

Do you trust me traduction Portugais

1,254 traduction parallèle
Rex... do you trust me on this?
Rex... Podes confiar em mim...
Do you trust me or don't you?
Confias em mim ou não?
You've gotta ask yourself, Jeffrey... do you trust me? I'm there with you, and I'm there for you.
Estou contigo e estou a apoiar-te.
Do you trust me?
Tu tens que te perguntar, Jeffrey... Confias em mim? Confias em mim?
- Do you trust me or not?
- Mas acreditas em mim ou não?
Do you trust me?
Confias em mim?
Do you trust me?
confia em mim?
Do you trust me?
- Confias em mim?
Do you trust me?
Confia em mim?
How could you? God - - "susan, do you trust me?"
Deus... "Susan, você confia em mim?"
So do you trust me?
Confias em mim?
You trust me to do this?
Confia em mim para fazer isto?
Trust me, you're much better off making me happy than making me mad.
Acredita-me, será melhor... que eu fique contente, do que zangada.
If you do not trust me, you should not have come.
Se não confia em mim, não precisava ter vindo.
You expect me to trust you after what you put me through?
Esperas que confie em ti, depois do que me fizeste?
I trust you will stand in my stead and do everything in your power to bring my daughter back to me.
Confio que fiques no meu lugar e faças tudo o que puderes para me trazeres a minha filha de volta.
You don't trust me to do my job?
Não confias em mim para fazer o meu trabalho?
Ed, that tap you asked me to run on Mihalyo's trust fund just got a hit.
Ed, aquela pesquisa que me mandaste fazer ao fundo de investimento do Mihalyo deu resultado.
I will not give you my blessing for destroying my son's life... or, and you can trust me on this, your own.
Não te vou dar a bênção por destruíres a vida do meu filho, ou, e acredita em mim, a tua.
None of it had anything to do with you or how much I love you, Nathan, you have to trust me.
Mas nada disso tem a ver contigo... ou com o meu amor por ti. Nathan, tens de confiar em mim.
And even if Dan were fine... I would not and will not give you my blessing for destroying my son's life... or, and you can trust me on this, your own.
E mesmo que o Dan estivesse bem, não te daria, nem dou, a minha bênção por destruíres a vida do meu filho... ou, e podes acreditar nisto, a tua.
How about you just loan me some cashola from your trust fund instead?
Por que não me emprestas algum papel do teu fundo?
You still do not trust me, do you?
Continuas sem confiar em mim?
Do you trust me?
Você confia em mim?
How can I do my job if you don't trust me?
Como posso fazer o meu trabalho se nao confia em mim?
You want details, or do you want to trust me?
Queres pormenores, ou vais confiar em mim?
You do not wanna go in there, trust me.
Não vais querer lá ir, garanto-te.
So you, Messire de Bouville, were sent by the King of France, who honored me with their trust?
Então senhor de Beauville, você vem da parte do rei de França, que me honra em confiar em mim!
I know you trust me, Mr. Köves, but there's a proper way to do things.
Sei que confia em mim, Mr. Köves, mas existe uma maneira correta de fazer as coisas.
Trust me, Linda, I know'em a whole lot better than you do.
Confie em mim, Linda.
Trust me, I know him a lot better than you think.
Confia em mim, conheço-o melhor do que tu pensas.
Trust me, that was harder for me than it was for you.
Acredite que me custou mais do que a si.
you do trust me, don't you?
Escuta! Por favor!
And I do appreciate you putting your trust in me.
E agradeço a confiança que deposita em mim.
Trust me, you don't want me out this car.
Acredita, não queres que eu saia do carro.
Well, you know, people do trust me.
- Pois, mas... as pessoas confiam em mim.
If we could just switch roles and you could be the parent and I would be the child and you could tell me what to do and I would listen to you and I would trust you.
Se pudessemos trocar de personagens tu podias ser o pai e eu podia ser o filho e tu podias-me dizer o que fazer e eu ouvir-te-ia e confiaria em ti.
Trust me. You know what I'm gonna do.
Não morda os lábios!
So now you trust your lawyer more than you trust me?
Então agora você confia no seu advogada mais do que você confia em mim?
Has it occurred to you that we might be farther along if you trusted me half as much as you trust Jack Bauer?
Poderíamos estar mais longe se confiasse em mim metade do que confia no Jack Bauer.
And placed me under Arvin Sloane's supervision, you asked me to trust you, and I did.
e me colocou sob a supervisão do Arvin Sloane, pediu-me para confiar em si, e eu confiei.
Remember when I told you you just had to trust me?
Lembras-te do que te disse, que tinhas de confiar em mim?
How long do we have to be married, how long until you trust me?
- Ela está na sala ao lado. Quanto tempo precisamos de estar casados para confiares em mim?
- What was that about a film? - You don't want any part of it, trust me.
- O que é que foi isso do filme?
So, why don't you tell me about Rat and why he's so mad at everybody? He says you can't trust anybody.
Então, porque não me falam do Rat... e porque ele está zangado com todos.
Trust me, you do not want to go up there.
Acredite em mim, você não vai querer ir até lá.
Trust me, your mom would much rather think you have a business meeting than you hate her.
Acredita, é melhor que ela pense que tens uma reunião, do que tu a odeias.
You lie to me, you mess up my son's surgery, and now you expect me to trust you?
Você mentiu-me. Impediu a cirurgia do meu filho e agora que quer confie em você?
Now all you have to do is just trust your instincts and let me watch for the ball.
Precisas apenas de seguir os teus instintos e deixa-me vigiar a bola.
No, you have no idea what this is all about trust me.
Não, não têm ideia do que se trata, - acreditem. - Acho que não queremos saber.
Trust me, once you get to know Jules... you're gonna love her just as much as I do.
Acredita, quando conheceres a Jules, vais adorá-la tanto como eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]