Don't tell anyone traduction Portugais
948 traduction parallèle
Don't tell anyone about this and we can come to some agreement. One that is mutually satisfactory.
Não digam a ninguém e acho que podemos chegar a um acordo que agrade às duas partes.
Keep your eyes open and don't tell anyone.
Mantém os olhos abertos e não contes a ninguém.
Don't tell anyone, but I've got a run in my stocking.
Não digas a ninguém, mas tenho um buraco na meia.
Now go back and don't tell anyone you've seen me.
Agora, volta para lá e não digas a ninguém que falaste comigo.
Please don't tell anyone you told it to me.
Por favor, não diga a ninguêm que me contou.
Don Pietro, please don't tell anyone.
Por favor, não conte a ninguém.
All the way from Portland. Don't tell anyone.
Vimos desde Portland, mas não diga a ele.
I don't tell anyone anything.
Não digo nada a ninguém.
Don't worry! Piggie won't tell anyone!
Näo te preocupes, o Piggie näo contará a ninguém!
Don't tell anyone he's dead.
Não contem à ninguém que ele morreu.
Don't be funny. This is police business. Don't tell anyone.
Muito engraçado, é um assunto oficial, não fales com ninguém disto.
You're a gallant man. Leave and don't tell anyone.
Sr. Chevincourt, como cavalheiro, guarde segredo.
Don't tell anyone.
Mas não conte a ninguém.
Don't tell anyone.
Não conte a ninguém sobre isso.
Don't tell anyone about this.
Não conte a ninguém sobre isso.
Oh, please don't tell anyone.
Claro que não! Não diga nada a ninguém, por favor!
Call anyone, ask anyone. See if I don't tell you true.
Chama quem quiseres, pergunta a quem quiseres.
Don't you fret yourself, my little pirate's daughter... I'll not tell anyone.
Não se preocupe, minha pequena filha de um pirata... não contarei a ninguém.
Don't tell anyone she was pregnant with my child.
Não digas a ninguém que estava à espera de um filho meu.
And please don't tell anyone about coming to see us today.
E por favor não conte a ninguém que veio ver-nos.
But don't tell anyone I said so.
Mas não diga a ninguém que eu o disse.
Don't worry, I won't tell anyone.
Está tranquilo.
But please don't tell anyone I told you.
Por favor, não digas a ninguém que eu te disse.
Uh, please don't tell anyone else, not right away.
Por favor não diga a mais ninguém, pelo menos por enquanto.
Don't tell anyone I told you.
Não diga a ninguém que fui eu quem o diz!
Don't tell anyone.
Não contes a ninguém.
I don't need anyone to tell me about us.
Não preciso que ninguém me fale sobre nós.
I won't force you but don't tell anyone.
Não vou forçar-vos, mas não contem isto a ninguém.
Oh, uh, Murch, um, don't tell anyone.
Murch, não conte a ninguém.
I don't want to see anyone, tell him to go away.
Não quero falar com ninguém, diga-lhe para se ir embora.
Don't tell anyone. I'll shelter you, but our cities are enemies.
É melhor que não mencione isso a ninguém... nossos países são inimigos, mas eu Ihe darei abrigo.
Please, don't tell anyone.
Por favor, não digam a ninguém.
That's all right, but don't tell anyone else, not even me!
Tudo bem. Não digas a mais ninguém. Nem a mim!
But don't tell anyone!
Mas não contes a ninguém!
Don't tell anyone about...
Não digas nada a ninguém...
Don't tell anyone else, huh?
Não digas a ninguém, ok?
Don't let anyone tell you what to do!
Não deixem que ninguém vos diga o que fazer!
But don't tell anyone!
Quem? - Prometes que não contas?
Devon, don't let anyone tell you differently :
Devon, não deixes que ninguém te diga algo diferente :
Oh... And, Monsieur Poirot, please don't tell anyone where I've gone.
Peço-lhe, que não diga a ninguém que eu saí.
Don't tell anyone I've been here.
Ele não sabe que vim.
Don't tell anyone yet, but you're looking at the new King of Comedy.
Estás a olhar para o novo Rei da Comédia.
That's a message from Annie herself. Remember, don't tell anyone.
Esta é uma mensagem da própria Annie.
Don't tell anyone.
Mas não digas a ninguém, é segredo.
Don't tell anyone!
Não digas a mais ninguém!
Don't let anyone tell you any different.
Se disserem o contrário, não acredite.
Don't tell anyone, OK?
Não digas nada.
Don't tell anyone about the runaway. We don't wanna panic the passengers.
Não contes nada acerca do comboio, os passageiros não podem entrar em pânico.
Don't tell Dad or anyone about Acre.
Não digam ao pai nem a ninguém sobre o Acre.
DON'T TELL ANYONE.
Não digas a ninguém.
Please don't tell anyone you saw me dressed like this.
Por favor, não digas a ninguém que me viste assim vestido.
don't tell anyone about this 20
don't tell me to shut up 33
don't tell my mom 18
don't tell me what to do 149
don't tell me 937
don't tell your mother 19
don't tell me how to do my job 17
don't tell mom 24
don't tell her 70
don't tell me to calm down 78
don't tell me to shut up 33
don't tell my mom 18
don't tell me what to do 149
don't tell me 937
don't tell your mother 19
don't tell me how to do my job 17
don't tell mom 24
don't tell her 70
don't tell me to calm down 78
don't tell her that 27
don't tell 131
don't tell anybody 66
don't tell him 118
don't tell me that 82
don't tell them 32
don't tell him anything 27
don't tell them anything 17
don't tell us 18
don't tell me to relax 22
don't tell 131
don't tell anybody 66
don't tell him 118
don't tell me that 82
don't tell them 32
don't tell him anything 27
don't tell them anything 17
don't tell us 18
don't tell me to relax 22
don't tell him that 34
don't tell the others 17
anyone 1207
anyone home 132
anyone i know 36
anyone here 106
anyone else 312
anyone can 23
anyone at all 33
anyone there 88
don't tell the others 17
anyone 1207
anyone home 132
anyone i know 36
anyone here 106
anyone else 312
anyone can 23
anyone at all 33
anyone there 88