English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Down

Down traduction Portugais

308,409 traduction parallèle
It all comes down to this.
Tudo se resume a isso.
And after 108 competitors challenged the Beast, we are down to our final two.
E após 108 competidores desafiarem a Beast, temos nossos dois finalistas.
It all comes down to this, Terry.
Tudo depende disso, Terry.
If this clock keeps winding down, we're gonna have to have a tiebreaker.
Se o relógio continuar demorando, teremos que ter um desempate.
And it has come down to the tiebreaker, and now it's a sudden death race to the finish.
E tudo depende do desempate, e agora é uma disputa de morte súbita até o final.
I have narrowed it down to two, but neither one feels exactly right.
Reduzi para dois, mas nenhum deles me parece acertado.
And we both know deep down, you're still the lonely little girl you always were.
E ambas sabemos que, lá no fundo, ainda és aquela menina solitária que sempre foste.
The Black Fairy's going down right now.
A Fada Preta vai ser derrotada agora.
♪ Down with love, down with hope ♪
Abaixo o amor Abaixo a esperança
♪ Down with love, down with dreams ♪
Abaixo o amor Abaixo os sonhos
♪ Down with goodness'schemes ♪
Abaixo os esquemas bondosos
♪ To bring the Charmings down ♪
Para acabar com os Encantados
Trump would build a wall, she would knock it down with her voice! "
"O Trump erguia um muro e ela deitava-o abaixo com a voz!"
Down! Down!
Para baixo!
Down!
Para baixo!
Is she down here? "
Está aqui em baixo?
"She's not down here."
Não está aqui em baixo. "
I sit down and I watch the DVD like it's a movie! Like...
Sentei-me e vi o DVD como se fosse um filme!
Do not take another step! - Stand down.
Não dê nem mais um passo!
She may be able to track him down, get him out.
Poder ser que ela consiga localizá-lo e tirá-lo de lá.
I will do whatever it takes to hunt one down.
e pode salvar o Isaac, então, Abe... farei tudo aquilo que for necessário para caçar um.
The program, it was shut down 13 years ago.
O programa... foi encerrado há 13 anos.
Stand down, stand down.
Afastem-se, afastem-se.
There's no way down.
Não tem escapatória.
Slow down, baby.
O que é que aconteceu?
Sam shut it down but he was never able to catch King.
- mas nunca apanhou o King. - Tomara que consiga agora.
Orders come down through his man, Rush.
As ordens vem do Rush.
Shut this thing down for good.
Acabar com isto de uma vez.
Stay down!
Fique abaixado!
Down!
Abaixado!
Giving us plenty of time to take Zeus down.
Dá-nos tempo de sobra para derrubar o Zeus.
If he wanted to shut this down, he would've given us a signal.
Se ele quisesse encerrar isto, avisava.
Sam's clear to take her down.
Sam, podes desmascará-la.
Weapons down.
- Larguem as armas.
Now step out of the vehicle with your weapons down.
- Saiam do veículo.
Down on the ground!
- Vamos lá! No chão!
I get why you want to track down Jackson as he and his crazy father are the bastards who started this all, but you can't solve all the world's problems.
Entendo porque é que queres encontrar o Jackson uma vez que ele e o louco do pai dele... são os desgraçados que começaram tudo isto, mas, não podes resolver todos os problemas do mundo.
You shouldn't be down here.
Não devias estar aqui.
What are you doing down here?
O que é que estás a fazer aqui em baixo?
What am I doing down here?
O que é que eu estou aqui a fazer?
What are you doing down here?
O que é que tu estás a fazer aqui em baixo?
You... sit down.
Você... sente-se.
- I said sit... down.
- Eu disse... sente-se.
Get him down here. Go!
Chame-o aqui, vá!
Coming down the stairs, right?
Ao descer as escadas, certo?
But what we do care about is catching whoever gunned down three innocent people in pursuit of that inventory.
Mas, queremos apanhar a pessoa que matou a tiro três pessoas inocentes enquanto procurava esse mesmo inventário.
Then we'll track down the john and flip him for the pimp.
Depois... iremos à procura do sujeito e convencê-lo-emos a denunciar o chulo.
Let me break it down for you, Tori.
Deixe-me ser perfeitamente clara, Tori.
Calm down.
Acalme-se.
Settle down, Buford.
Acalma-te, Buford.
Sit down.
Sente-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]