English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Drop the

Drop the traduction Portugais

10,857 traduction parallèle
Drop the funny stuff, we are working here.
Deixa as brincadeiras, estamos a trabalhar.
Drop the bag.
Largue o saco.
Just drop the bag.
Deixe cair o saco.
Drop the money. Give it to him, then we'll go away.
Dê-lho e depois afaste-se.
- Get down, get down. Drop the gun.
Deite-se!
- Ahhh! Drop the gun!
Largue a arma!
Drop the gun now!
Largue a arma, agora!
Let's drop the beat.
Vamos lá pôr o som.
- Drop the beat, dawg. - Action!
- Manda o som, meu!
Drop the knife.
Larga a faca.
Oh, drop the feather.
- Deixa cair uma pena.
Drop the feather and the hammer.
- Uma pena e um martelo.
You should drop the chicken and just have drinks and jazz, and also...
Acho que devias tirar o frango e ter apenas bebidas e jazz.
Whatever it is, do not drop the price,
Seja como for, não abaixe o preço.
Now drop the fucking bag!
Larga a merda da mala!
Of course. Can I drop the toy off anywhere on my way to the lab?
Quer que lhe leve o ursinho a caminho do laboratório?
- You mean if they drop the charges. Oh, no, no, no, no.
- Se retirarem as acusações?
And then you drop the mic, and then you let everybody see that mic for what it is.
Largas o micro e, depois, mostras a toda a gente o micro real.
Drop the fucking...
Larguem as malditas...
I was just in the area and I thought I'd drop by and ask you a few questions if you don't mind.
Eu estava aqui na área e pensei passar por aqui e fazer-te algumas... perguntas se não te importares.
Is the Dieppe drop still on tomorrow?
Mantém-se o lançamento sobre Dieppe, amanhã?
Drop in the fucking pool.
Para dentro da piscina.
I've got a drop up the road.
Tenho uma entrega para fazer.
So I'm gonna drop all the boys off here.
Vou deixar os rapazes aqui.
They do the drop-offs in the back, but where does it go once it's inside?
Fazem as entregas nas traseiras, Mas para onde vai uma vez lá dentro?
Hey, remember when we were dating, you wouldn't let me drop you off in front of the house'cause you didn't want your parents to see me?
Lembras-te que quando namorávamos, não deixavas que te deixasse à frente da casa porque não querias que os teus pais me vissem?
Pyramid schemes are known for the pop and drop phenomenon.
Esquemas de pirâmide são conhecidos pelo fenómeno pop e drop.
How much does the light drop off?
Quanto é que a luz diminuiu?
But I'll call you, you know, when we make the drop.
Mas eu ligo, sabe, quando fizermos a entrega.
You don't wanna drop that on you you'll have every animal in the county
Não vai querer deitar isso em si
From a drop of water a logician should be able to infer the possibility of an Atlantic or a Niagara.
A partir de uma gota de água, um lógico deve depreender o Atlântico ou Niágara.
We can't afford to have them get the drop on us.
Não podemos dar ao luxo de ve-los cair sobre nós.
I've noticed a significant drop in the strength of the dampening field that was blocking our transporters.
Notei uma significativa queda na força do campo de amortecimento que estava bloqueando nossos transportadores.
He'd drop me off at the cleaners on his way to the factory.
Fazíamos esse caminho quando iamos para fábrica.
We're going to arrange the drop now, so...
- Vamos combinar a entrega.
The drop will take place at ten past ten.
A entrega será às 10h10.
I'm hoping we won't have to make the drop but I don't need you making any more mess-ups. I'm still trying to clean up this one!
Espero não ter de dar o dinheiro, mas dispenso mais asneiras tuas quando ainda tento corrigir esta!
Soon as hooks are in, we drop charges, breach, subdue crew, grab the cargo then.
Logo que se metam os ganchos, largamos as bombas, invadimos, dominamos a tripulação, agarramos a carga depois.
Or you can hust drop something heavy on him like a medical encyclopedia or Harry Potter and the Order of the Phoenix.
Ou pode derrubar algo pesado sobre ele, como a Enciclopédia Médica ou Harry Potter e a Ordem da Fênix.
Versus the illusion that we see sometimes in the movies where one guy walks in and chops everybody up and 50 people drop dead.
Não é como se vê nos filmes em que um tipo entra e dá uma tareia a toda a gente e mata 50 pessoas.
And tonight, prizes will be awarded for the best impersonation of the wonderful, for the ever-so drop-dead gorgeous... me! Miss Ambrosia Salad!
E, esta noite, serão atribuídos prémios à melhor imitação da maravilhosa, da sempre linda de morrer eu, Miss Ambrosia Salad.
We're gonna drop into one of the sites that we've been trapping at now for a little bit more than two years.
Vamos a um dos locais que temos monitorizado durante um pouco mais de dois anos.
A drop in crime, no matter what the reason, it's gotta be a good thing, right?
Uma descida no crime, seja por que razão for, tem que ser algo bom, certo?
I had to drop Kate's keys into the estate agent and get the rest of my stuff into storage, so...
Deixei as chaves da Kate ao agente imobiliário e pus na arrecadação o resto das minhas coisas.
We'll drop him off at the crossroads.
Vamos deixá-lo no cruzamento.
We should drop you off in the next ditch.
Vamos deixar-vos na próxima sarjeta.
Perhaps you could pop by the telephone box and ask Dr Turner to drop in on his rounds.
Ele quase morreu de sede por minha causa. Pus a vida dele em perigo.
He got the drop on me.
Ele levou-me a melhor.
When the panties drop.
Quando acabam as delicadezas.
I'm gonna recommend the New York City DA's office drop all charges against you.
Vou recomendar que o MP anule todas as acusações contra si.
I'm pretty sure they drop that from the vows now.
Decerto tiraram essa parte dos votos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]