English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Dynamics

Dynamics traduction Portugais

317 traduction parallèle
The sound was digitally cleaned and background noise reduced while keeping the dynamics and features of the original sound.
O som foi limpo digitalmente e o ruído de fundo reduzido procurando manter a dinâmica e especificidade do som original.
That is one of the most exiting parts to me that the basic dynamics of evolution it's not adaptation, it's creativity.
Esta, para mim, é uma das partes mais emocionantes. A dinâmica evolutiva básica não é a adaptação, é a criatividade.
ACTUALLY, THE DYNAMICS OF THE CATALYTIC PHENOMENA IS EXPRESSED IN DIRECT RATIO TO ITS INITIAL MOLECULAR CONCLUSION.
Na verdade, a dinâmica do fenômeno catalítico... é expressado na razão directa à sua conclusão molecular.
More dynamics. Mr. Benedict.
- Mais dinâmico, mais explosivo...
" dynamics and a new way of thinking. Our planet now has two satellites, one natural and one artificial.
O nosso planeta tem agora dois satélites, um natural e um artificial.
"Odee-x" must stand for Ocular Dynamics Experiment, the first shipment sent here from Saturn :
"Odee-x" deve referir-se a Ocular Dinámico Experimento, o primeiro carregamento enviado para cá de Saturno.
Reality has its own dynamics.
A realidade tem sua própria dinâmica.
General Dynamics closed at 75 and 3 / 4 today, which brings another 175,000 to the party.
A General Dynamics fechou em alta, acrescentando 175 mil ao bolo.
It would take years just to figure out the dynamics of this matrix.
Mas levaria anos a calcular a dinâmica desta matriz.
Laws of social dynamics.
As leis das dinâmicas sociais.
One of your strengths is your ability to evaluate the dynamics of a situation and then take a definitive, preemptive step- - take charge.
- Um dos seus atributos é a sua capacidade de avaliar a dinâmica da situação e então tomar uma decisão final, assumir o controlo.
Jen, we checked and your boss was partners, with all three murder victims in a company called Lakeside Dynamics.
Investigámos e o Swayzak era... sócio das três vítimas, numa empresa chamada Lakeside Dynamics.
- Remember Lakeside Dynamics?
- Sabes a Lakeside Dynamics?
General Dynamics of Fort Worth, Texas.
É feito pela General Dynamics, do Texas.
She's done honors work in neurobiology, plasma dynamics and eco-regeneration.
Formada em neurobiologia, dinâmica de plasma e ecoregeneração.
I'm sorry, Mr. Homer, but it is the policy of the Kwik-E-Mart... and its parent corporation, Nordyne Defense Dynamics... to prosecute shoplifters to the full extent of the law.
Desculpe, Mr. Homer, mas são as regras do Kwik-E-Mart e da sua empresa mãe, Dinâmica de Defesa Nordyne apresentar queixa contra ladrões.
Our task is to see if the dynamics dictated by the interaction Hamiltonian generates a sufficiently rapid reaction to make cold fusion-powered engines feasible.
Nossa tarefa é ver se a dinâmica ditada pela interacção de hamiltoniana gera uma reacção suficientemente rápida para tornar motores de fusão a frio viáveis.
Yes, but we're talking about a sophisticated fluid dynamics equation.
Sim, mas estamos a falar de uma equação sobre dinâmica de fluidos.
This is Arthur Grable's work on the same fluid dynamics equations the others were working on.
É o trabalho do Arthur Grable nas equações em que os outros estavam a trabalhar.
I'm R.J. Hacker, and I own Hacker dynamics and Hacker aerospace, Time-Hacker, Hacker-upjohn, and a bunch of others I don't even remember, and you don't care.
Sou R.J. Hacker, dono da Hacker Dynamics Hacker Aerospace Time-Hacker, Hacker-Upjohn e outras empresas que nem me lembro nem importa.
Tomorrow there will be a pop quiz on the effects of thermal dynamics
Amanhã haverá um teste surpresa sobre termodinâmica.
Quantum dynamics has nothing to do with it. But how can that be?
Dinâmicas quânticas não têm nada a ver, como poderiam?
It's a nasty bit of scare-o-dynamics I call
Vamos ver um pequena demonstração dinâmica de terror chamada :
Dynamics?
Dinâmica?
Dynamics, can you confirm vibration?
Dinâmica, confirma a vibração?
Right, well, using layman's terms, we use a rotating magnetic field to focus a narrow beam of gravitons. These in turn fold space-time, consistent with Weyl tensor dynamics, until the space-time curvature becomes infinitely large and you produce a singularity.
Bem, utilizando termos de leigo, um campo magnético... focaliza um feixe de gravitões... consistente com a dinâmica Weyl, até a curvatura espaço-temporal ficar infinitamente larga... e singular.
He'll spend a long time working out the dynamics of a particular scene.
Passará muito tempo a calcular a dinâmica duma certa cena.
It's based on non-linear dynamics - small fluctuations factor out in time. - The net result is...
É baseada num tipo de dinâmica não linear em que pequenas flutuações tendem a sair com o tempo.
Calling it an insomnia study... allows me to create a highly suggestive environment... to investigate the dynamics of fear.
Chamar-lhe um estudo sobre a insónia, permite-me criar um ambiente sugestivo, onde posso investigar a dinâmica do medo.
[Chuckles] But today I'm here as a "tool" of Global Dynamics Corp.
Mas, hoje, estou aqui como ferramenta da Global Dynamics Corp.
You may understand the iso-dynamics of this engine, but I don't think you understand its personality.
Pode entender a dinâmica desse motor... mas acredito que não entenda a sua personalidade.
We've learned about the dynamics and the chemical composition.
Aprendemos a dinâmica e a composição química.
Pliable cellular dynamics.
Estrutura celular flexível.
You gladly ignore the dynamics. What does it say?
Não parece estar muito interessado nas indicações da pauta.
Schubert's dynamics range from scream to whisper not loud to soft.
As indicações de Schubert vão do grito ao murmúrio e não do falar alto ao falar baixo.
I need to look through to the governing dynamics.
Tenho de estudar... a dinâmica de governo,
- Governing dynamics, sir.
- Dinâmica de governo.
Governing dynamics.
Dinâmica de governo.
There's always time for warp field dynamics, but you don't see natural beauty like this every day.
Sempre haverá tempo para a dinâmica do campo de warp. Mas você não admira uma paisagem desta, todos os dias.
I've studied Aschen knowledge of solar dynamics for the Jupiter ignition project.
Tenho estudado o que os Aschen sabem sobre a dinâmica solar para o projecto de ignição de Júpiter.
I never got the rest of the 53 bucks, but, given the dynamics of interstate 60, I wasn't concerned.
Não recebi o que faltava dos 53 dólares, mas dada a dinâmica da estrada, não estava preocupado.
- He was a metalworker at general Dynamics.
Era metalúrgico na General Dynamics.
Well, we get a little classical dynamics going on we can find this rig.
Recorrendo à dinâmica clássica, encontraremos o equipamento.
Just watch your dynamics.
Toma atenção à tua dinâmica.
Group dynamics.
Vamos lá! Dinâmica de grupo.
My database does not encompass the dynamics of human pair bonding.
A minha base de dados não abrange a dinâmica do emparelhamento humano.
But drop a smaller stone, wait until the ripples weaken, and drop another, and another, and another, and another, and fluid dynamics 101.
Com um menor, as ondas diminuem e deita-se outro, mais outro, ainda um outro e a dinâmica de fluidos alcança 101.
Pay attention to the dynamics.
Prestem atenção à dinâmica.
I had to extrapolate a new variation on interdimensional plasma dynamics on the fly, but if the math holds...
Tive que extrapolar uma nova variação na dinâmica interdimensional do plasma numa mosca, mas matemáticamente
But he chose a woman who didn't understand the dynamics of a dominant - submissive relationship.
Mas escolheu uma mulher que não compreendia a dinâmica de uma relação de domínio-submição.
I guess that would affect the dynamics of the whole family, then, wouldn't it?
Obrigada, irmã Kate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]