Easy enough traduction Portugais
364 traduction parallèle
Don't forget, when you reach the river, cut a native boat loose. - The current will take you to Lohara. - That's easy enough.
Não se esqueça, quando chegar ao rio deixe o barco seguir com a corrente, esta levá-lo-à a Lohara.
If you could. Easy enough.
Se pudesses livrar-me dela!
Easy enough.
- Isso é fácil!
That's easy enough to say, Miriam, but that girl's in his blood.
É fácil dizer, mas ele estava muito envolvido.
- Sure. Easy enough to get along with. Uh-huh.
Claro, era fácil darmo-nos bem com ele.
Could make one easy enough.
Faço um, é fácil.
That's easy enough.
É óbvio :
I'll replace them easy enough.
Eu os substituirei fácilmente.
Easy enough to talk of soul and spirit and essential worth. But not when you're three feet tall.
É muito fácil falar da alma, do espírito e o do amor próprio, mas não quando se mede 91 cm.
Easy enough to conceal.
Fácil o suficiente para esconder.
Well, we can handle one man easy enough.
Podemos dar bem conta de um homem.
Easy enough.
Foi fácil.
It's easy enough to drudge along and cling on to something what somebody else has created.
É bem fácil trabalhar como um escravo agarrando-se a algo... que outra pessoa criou.
Easy enough for someone from the house to get the body and dispose of it in the grounds,
Seria fácil alguém de casa pegar no corpo e livrar-se dele algures nos terrenos,
He'll just scout us, knowing he can catch us easy enough when he's ready.
Ele irá apenas seguir-nos, sabendo que pode apanhar-nos fácilmente quando estiver preparado.
It's easy enough to take fortresses, but it's hard to win a campaign.
Não custa tomar uma fortaleza, custa é ganhar a campanha.
It's easy enough to take fortresses, but it's hard to win a campaign.
Näo custa tomar uma fortaleza, custa é ganhar a campanha.
God knows I was easy enough to get.
Deus sabe que eu fui muito fácil.
Mr. Chekov, there is only one Vulcan aboard that ship, he should be easy enough to locate.
Há só um vulcano a bordo da nave. Deve ser fácil localizá-lo.
Science was never my strong suit, but the principle is easy enough.
A ciência nunca foi o meu forte, mas o princípio é simples.
- That's easy enough.
- Isso vai ser fácil.
I mean, we could do something about it easy enough.
Podíamos fazer qualquer coisa quanto a isso.
Most of them are easy enough to get rid of, but...
Livramo-nos bem da maioria, mas Mr.
It was easy enough planning this enterprise... but it will be difficult to come out of it well.
Foi fácil planejar esta empresa. Mas será difícil sair bem dela.
Well, it was easy enough to prove, which we did.
Bem, mas foi fácil de provar. Como o fizemos.
And then, when it would have been easy enough to stay out of danger, he used his own body as a guinea pig to give me a calmer brain
E então, quando teria sido bastante fácil permanecer fora de perigo, ele utilizou o seu próprio corpo como cobaia para me dar um cérebro mais calmo
It would be easy enough to say that irregularities have been discovered. That the Marxists have falsified the results.
É fácil fazer crer que os resultados do gabinete eleitoral foram manipulados pelas manobras dos marxistas.
Killing a runaway slave is easy enough, squire.
Matar um escravo fugitivo é muito fácil, senhor.
It was easy enough.
É muito fácil.
That should be easy enough to check... Mr. Knight.
Isso deve ser muito fácil de verificar, Sr. Knight.
That sounds easy enough.
Parece ser facil.
We got in easy enough. HANNIBAL :
Entrámos com muita facilidade.
It's easy enough in Camelot, but it certainly isn't appreciated in Avonlea.
É lindo em Camelot, mas não é apreciado aqui em Avonlea.
It sounds easy enough.
Parece-me bem.
Easy enough.
Isso é fácil.
'Tis easy enough to scratch.
Bem fáceis de coçar.
Easy enough.
Fácil demais.
It's easy enough making them do what they want to do.
É bastante fácil levá-las a fazer o que querem.
It's easy enough to find out, eh?
É fácil descobrir, não é?
That was easy enough.
Foi fácil.
Sounds easy enough.
Parece fácil.
No, nobody did, but it would have been easy enough to discover.
Não, ninguém sabia. Mas teria sido fácil descobrir.
It " s easy enough to read the thoughts of a newcomer.
É muito fácil ler o pensamento de uma recém-chegada.
It's easy enough for a man.
Para um homem é fácil.
That was easy enough.
Isso não foi fácil.
Haven't you seen enough gladiators in the arena... to see how easy it is to die?
Não viste já tantos gladiadores na arena... para saberes como é fácil morrer?
Take it easy, Alan. We can pick up their signal but their radio ain't powerful enough to get us.
Tem calma, Alan, podemos apanhar o sinal deles, mas o rádio deles não é potente o suficiente para nos apanhar.
- Not enough. SkyCutters is too easy to steer.
Aqueles SkyCutters são muito manobráveis.
Easy, easy, you're making enough noise to wake the dead.
Calma, estás a fazer barulho que dá para acordar os mortos.
Enough for a couple of years of easy living.
Suficiente para dois anos de boa vida.
That's enough Chaucer-made-easy.
Basta de Chaucer fácil.
enough 5528
enough for today 16
enough said 73
enough about me 63
enough is enough 234
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35
enough for today 16
enough said 73
enough about me 63
enough is enough 234
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35
enough of this shit 25
enough talk 56
enough with the 22
enough already 193
enough games 17
enough of this nonsense 22
enough of that 96
easy peasy 72
easy come 28
easy does it 137
enough talk 56
enough with the 22
enough already 193
enough games 17
enough of this nonsense 22
enough of that 96
easy peasy 72
easy come 28
easy does it 137
easy now 258
easy go 25
easy money 34
easy as pie 25
easy there 232
easy to say 29
easy for you to say 139
easy go 25
easy money 34
easy as pie 25
easy there 232
easy to say 29
easy for you to say 139