Employ traduction Portugais
827 traduction parallèle
either make the trip to the moon in our employ - - or not at all...
Ou faz a viagem à Lua ao nosso serviço... ou nada...
I'd just like to add that our firm can only employ top-quality people.
Gostaria apenas de acrescentar que a nossa empresa só empregará gente de primeira.
It certainly is, considering he was in your employ.
Pois é, ainda por cima porque trabalha para si.
Mr. Lushin has agreed to employ you as his private secretary.
O Sr. Lushin concordou em empregar você como seu secretário particular.
I didn't absolutely agree to employ your son.
Nunca concordei em empregar o seu filho.
How could you believe I'd employ you as a go-between to buy a necklace behind my husbanïs back?
Como pôde acreditar que eu o usaria para comprar um colar... sem o conhecimento do meu marido?
Pedro, here is a caballero who would employ you.
Pedro, aqui está um cavalheiro que te pode empregar.
Right. This was a clever trick on my part to show you the kind of man you employ as manager.
Foi um truque para ver como é o seu director.
We still employ savage, tribal methods. They get results.
Ainda empregamos métodos tribais selvagens, obtém-se resultados.
Miss O'Shaughnessy is an operative in my employ since yesterday.
Miss O'Shaughnessy é operacional no meu trabalho, desde ontem.
As an aid to the unemployment crisis, we do not employ married women.
Como contributo para a crise no emprego não empregamos mulheres casadas.
You understand it is not our policy to employ married women?
Sabe que não costumamos contratar mulheres casadas?
- This aging debutante, Mr. Jefferson I retain in my employ only because she is the sole support of her two-headed brother.
- Esta debutante idosa, Mr. Jefferson, continua a meu serviço porque é o único sustento do seu irmão que nasceu com duas cabecas.
He is a thug in the employ of a Nazi agent, a man named Mueller, operating in Sofia.
É um funcionário desonesto por um agente nazista, Mueller Que opera em Sofia.
You see, your brother is no longer in my employ.
O seu irmäo já näo trabalha para mim.
None, so far, has had the effrontery to suggest that i would employ my music as an instrument of revenge.
Mas nenhuma ousasse sugerir que chegaria a usar minha música para me vingar. Que vergonha.
You're right. I'm ashamed. Moreover, if i wished to obliterate such a rival as your talented but highly neurotic husband i should employ simpler measures.
De fato, se eu quisesse eliminar a teu talentoso, mas neurótico marido, seria o mar de singelo.
You... suppose you were discharged, yet continue in the employ... of a woman who allegedly lied about you to your master?
Pensou que tinha sido despedido pelo coronel, mas continua empregado da mulher que alegadamente mentiu sobre si ao seu patrão?
Do not again employ that word in my presence. - No offense, sir. No offense.
Quaisquer exigências que você queira fazer... fá-la-à através das vias oficiais, Sr. Meacham.
- Because it's irregular having an agent in our employ about whom we know nothing.
Não havia nada mais que merecesse trazer. O meu governo está pronto a pagar 10.000 libras por rolo, nada mais.
Or someone in his employ.
Ou alguém mandado por ele.
- He was in your employ, was he not?
- Ele era seu empregado, certo?
Don Nacio Delator does not employ fugitives from the law.
Don Nacio De la Torre não emprega fugitivos à lei.
Do you employ a charwoman?
Têm empregada?
Even if I needed one, I couldn't afford it. And if I could afford it, I wouldn't employ a ragged beggar.
Mesmo que precisasse de um, não o poderia pagar, e mesmo que pudesse, não seria um mendigo esfarrapado.
" I would suggest that you employ the services of a fellow called Savage,
" sugiro que recorra aos serviços de um homem chamado Savage,
He was in the employ of the southern states.
- É funcionário dos Estados do Sul.
You know it's funny, wives usually employ me to get them away from their husbands.
Normalmente contractam-me para livrarem-se dos seus maridos.
I will unto the king... and whatsoe'er you will employ me in, I will perform it to enfranchise you.
Verei o rei, e qualquer missão que me encarregues Eu vou fazer isso com prazer para ajudá-lo.
When I have most need to employ a friend... and most assured that he is a friend... deep, hollow, treacherous and full of guile... be he unto me.
No momento em que eu mais precisar de um amigo, e mais certeza tiver de sua amizade, que ele seja escuro, vazio, enganador... e cheio de fel contra mim.
We employ thousands of fine people.
Empregamos milhares de pessoas.
"and his crew is morally and legally entitled " to employ forceful means in wresting his command from him. "
"E a tripulação, é moral e legalmente, autorizada a empregar a força para lhe retirar o comando".
"Belligerents may employ prisoners of war who are fit, other than officers- -"
"Os beligerantes podem empregar os prisioneiros de guerra que estejam em forma, e que não sejam oficiais..."
Too heavy for me to employ as a weapon, they might have another use.
Embora eram muito pesadas para as usar como arma, poderiam ter outro uso.
So, either I employ you in my researches or...
Então, ou o emprego nas minhas investigações ou...
I suspected that when he left my employ.
Suspeitei quando deixou de trabalhar para mim.
The people of this state have made it very clear that they do not want this zoological hogwash slopping around the schoolrooms, and I refuse to allow these agnostic scientists to employ this courtroom as a sounding board.
Os munícipes deixaram bem claro que não querem que essa charlataria zoológica chegue às salas de aula. Oponho-me que estes cientistas agnósticos venham usar este recinto como fonte de expansão ou como plataforma para difundir as suas heresias nos jornais.
I'm going to get rid of those bums and employ just one pearl diver.
Em mandar embora estes preguiçosos e empregar um só mergulhador.
You've got imagination employ it
Se tiverem imaginação Terá que empregá-la
You've got imagination, employ it
Se tiverem imaginação Terá que empregá-la
Employ it From eggs and herbs au naturel
Com ovos e ervas finas
- To remain in our employ.
- Para continuar aqui conosco.
He'll send me to Harvard to study public relations and then employ me in his company as head of chemical research.
Vai-me inscrever na Universidade de Harvard, num curso de Relações Públicas... e depois dá-me trabalho na sua companhia... como directora do sector de investigações químicas.
He's in my employ.
É meu funcionário.
How gratifying, Mr. Gillie... to have a master craftsman in one's employ.
Que gratificante, senhor Gillie... ter um mestre artesão como empregado.
Yes. - And she was in your employ four months? - Mmm.
Trabalhou para si durante quatro meses?
I will employ Bardolph.
Eu empregarei Bardolph.
I look for the little things that the ordinary eye might pass over, because the slightest clue could mean a fortune to those who employ me.
Procuro pequenas coisas que a um olho comum passam despercebidas. A mais pequena pista pode produzir uma fortuna para quem trabalho.
I happen to have in my employ a most dependable soothsayer.
Tenho a meu serviço um adivinho dos mais confiáveis.
Employ me.
Dai-me um emprego.
But you imprison those who employ it privately.
Mas prendem quem a emprega privadamente.