Fad traduction Portugais
232 traduction parallèle
It's probably some new fad.
Provavelmente, uma nova moda.
Yeah. Organic's a fad.
Os orgânicos são uma moda.
What is it, some new American fad? And now your friend who lives here, uh, the one from Texas... he has disappeared into thin air.
E o seu amigo que vive aqui, o do Texas... ele desapareceu... no ar.
IT'S A NEW FAD DIET.
É uma nova dieta.
- Of course there is. Neurosurgery is not a fad, and it's not hopeless.
Está decidindo quando deve viver ou morrer e não tem esse direito.
Do you stop and wonder whether for a fad
Uma família que é santificada com hábitos reprodutivos saudáveis
Folks think the way I walk is a fad.
Dizem que o meu modo de andar é moderno.
Get outta here! The guy's a fad, like Hula-Hoops.
O gajo é uma moda passageira como os Hula-Hoops.
Oh, I'm a fucking fad?
Sou uma moda passageira? Trinta.
Discard one fad and just embrace another.
Descartam uma moda e logo se agarram a outra.
"Comet Parties Now Fad In New York."
'Festas-Cometa agora em moda em Nova Iorque.'
{ \ move ( 10,10,190,230,100,400 ) \ fad ( 0,1000 ) \ fscx25 \ fscy25 \ t ( 0,6000, \ fscx125 \ fscy125 ) \ cH000000 \ 3cH00FFFF } anoXmous
{ \ move ( 10,10,190,230,100,400 ) \ fad ( 0,1000 ) \ fscx25 \ fscy25 \ t ( 0,6000, \ fscx125 \ fscy125 ) \ cH000000 \ 3cH00FFFF } anoXmous
'To nip this beerhall fad in the bud,'to continue along the road of revolutionary quests,
Para frequentar este salão, para continuar através da estrada... de buscas revolucionárias,
I would never tell them this, but this is a... this is a fad.
Nunca lhes diria na cara, mas... É uma moda.
You haven't succumbed to this fad of dressing up like half an allotment in Nottingham Forest.
Já vi que não sucumbiste a esta moda de se mascararem como se pertencessem a um lote da Floresta de Nottingham.
Sure boss. It's the latest fad.
- É a última moda, patrão.
It's quite the fad in London.
Era uma moda.
Perhaps this energy conservation fad is as dead as the dodo.
Talvez esta treta da conservação de energia esteja acabada.
They were a fad with the nobility.
Eram o deleite dos nobres.
- It's a fad.
- É uma moda.
Coming up next, a new fad that's sweeping the nation- - wasting food.
Já a seguir, a nova moda que está a arrasar o país : Deitar comida para o lixo.
DESTINATION MOON
{ \ fad ( 500,500 ) } OBJECTIVO LUA – Parte 1
He'll explain all.
{ \ fad ( 0,500 ) } ele explicar-vos-á isto melhor do que eu.
Well, follow me! We'll talk in the office.
{ \ fad ( 0,300 ) } Venham até ao meu escritório, vou explicar-vos.
I have a plan.
{ \ fad ( 0,500 ) } tenho uma ideia na cabeça.
Look for Tintin and the intruders!
{ \ fad ( 0,300 ) } O Tintim foi lá agredido, devem ter sido os intrusos!
Prisoners of the Sun - Part 2
{ \ fad ( 500,500 ) } O TEMPLO DO SOL – Parte 2
... but take this medallion...
{ \ fad ( 0,500 ) } Tu, guardar isto.
The Prince of the Sun has spoken...!
{ \ fad ( 0,500 ) } Tal é a vontade do filho do Sol.
There'll be fire alright.
{ \ fad ( 0,500 ) } Vamos acendê-la para nós, raios e coriscos!
The pendulum says they're very low.
{ \ fad ( 0,300 ) } Segundo o pêndulo, devem estar bem baixo!
It says they're getting bumped about.
{ \ fad ( 0,500 ) } No entanto, eles estão algures onde foram muito abanados!
RED SEA SHARKS
{ \ fad ( 500,500 ) } CARVÃO NO PORÃO – Parte 1
Tomorrow I'll find a way for you to leave the city and join the Emir.
Amanhã arranjarei maneira de deixarem a cidade { \ fad ( 0,200 ) } e irem ao encontro do Emir.
tintin in america
{ \ fad ( 0,500 ) } TINTIM NA AMÉRICA
- Nothing broken?
{ \ fad ( 0,400 ) } – Não partiu nada?
It's probably a trap. I've gotta be very careful.
{ \ fad ( 0,600 ) } Isto parece uma cilada, é melhor eu ter cautela.
This is Kitty Potter on the scene for FAD TV.
Sou Kitty Potter, de "Em Cima do Acontecimento" da FAD.
This is Kitty Potter in Paris, and we're backstage with FAD.
Fala-lhes Kitty Potter, em Paris para a FAD.
And I'm Kitty Potter with FAD.
Kitty Potter, FAD.
I'm Kitty Potter for FAD, and this is Cher.
Sou Kitty Potter, da FAD e tenho aqui a Cher.
Just loved it. I'm glad you liked it. Would you do a little thing with us?
Posso pedir-te uma entrevista para a FAD?
This is Sophie Choiset for FAD TV.
Convosco Sophie Choiset, para a FAD-TV.
This is Sophie Choiset in Paris for FAD TV.
Convosco esteve Sophie Choiset em Paris, para a FAD-TV.
If I ever become famous... I want it to be for something worthwhile, not because of some obnoxious fad.
Se for famosa... será por algo de valor, não por uma moda irritante.
Obnoxious fad?
- Moda irritante?
Ever since this sex-harassment fad, men can't say what's on their minds.
Agora, com esta mania do assédio sexual, os homens não podem dizer o que pensam.
Anyway, the down-under fad fizzled, and the diplomatic climate turned absolutely frosty.
Enfim, a paixão pela Austrália acabou e o ambiente diplomático ficou frio como gelo.
Get me Johnny Dean, Liz Butsky, and the Fad King.
Ligue já para Johnny Dean, Liz Butzky e o Rei da Moda.
It's a little fad of mine.
É um capricho meu.
Jogging may be a fading fad on the mainland, but in Hawaii it's a way of life.
Higgins, você abriu e leu o cartão que era para mim. Como ia saber para quem era?