Father christmas traduction Portugais
200 traduction parallèle
I was talking to Father Christmas.
Tu, claro. Mas eu estava a falar com o Pai Natal.
St John Lord Merridew, the great detective, rose majestically, his huge Father Christmas face glowing with mischievous delight.
Sinjin Lorde Merrydue, o grande detective, levantou majestosamente o seu rosto de Pai Natal com uma expressão de deleite.
Like Father Christmas.
Como o Pai Natal.
- Father Christmas, if you like.
- Ao Pai Natal, se quiser.
Father Christmas won't come until you're asleep.
O Pai Natal só vem quando estiveres a dormir.
Ah, here is Father Christmas.
Aqui está o Pai Natal.
You know Father Christmas?
Conhece o São Nicolau?
Father Christmas means Santa Claus.
São Nicolau quer dizer Pai Natal.
I'm Father Christmas tonight.
Hoje sou o São Nicolau.
Tonight, I'm Father Christmas.
Hoje sou o São Nicolau.
Father. Father Christmas.
São Nicolau.
Father Christmas!
São Nicolau!
Thank you. Father Christmas.
Obrigado, São Nicolau.
Father Christmas can't come if we haven't got a chimney.
O Pai Natal não pode vir se não temos chaminé.
No, the real Father Christmas lives at the North Pole.
Não, o verdadeiro Pai Natal mora no Pólo Norte.
... that the only Father Christmas exists It is what lives at the North Pole.
... que o único Pai Natal que existe é o que mora no Pólo Norte.
- Write all in the letter to Father Christmas.
- Escreve tudo na carta ao Pai Natal.
Father Christmas also had a complicated year.
O Pai Natal também teve um ano complicado.
I do not know, I think Father Christmas only brings some toys and parents have to buy the other.
Não sei, acho que o Pai Natal só traz alguns brinquedos e os pais têm de comprar os outros.
I think Father Christmas is not going to visit this year because we are very poor.
Acho que o Pai Natal não nos vai visitar este ano porque somos muito pobres.
It would be better if you believe in Father Christmas, as Abbie.
Seria melhor se acreditasses no Pai Natal, como a Abbie.
Take this letter you wrote to Father Christmas and delivers it to your mother for it to be sent by mail.
Leva esta carta que escreveste ao Pai Natal e entrega-a à tua mãe para ela a enviar pelo correio.
Father Christmas does exist, great-grandfather?
O Pai Natal existe mesmo, bisavô?
With Father Christmas.
Com o Pai Natal.
The thing is, Father Christmas, I, my mother and Cal want my father back, so that it is no longer dead.
É o seguinte, Pai Natal, eu, a minha mãe e o Cal queremos o meu pai de volta, para que ele já não esteja morto.
Because that Father Christmas It is not true.
Porque esse Pai Natal não é verdadeiro.
Father Christmas, how does a single sleigh can take all the toys for all children?
Pai Natal, como é que um único trenó pode levar todos os brinquedos para todas as crianças?
Father Christmas is gone.
O Pai Natal foi-se embora.
- Father Christmas?
- O Pai Natal?
- Father Christmas.
- O Pai Natal.
The church or Father Christmas?
A igreja ou o Pai Natal?
- Father Christmas.
- Do Pai Natal.
Leaving a mince pie and a glass ofwine out for Father Christmas and then scoffing it because I was a princess and could do what I bloody well liked.
Deixar um pastel e um copo de vinho para o Pai Natal e depois devorar tudo porque era uma princesa e podia fazer tudo o que me desse na real gana.
Looks like Father Christmas just forgot about me this year.
Parece que este ano o Pai Natal se esqueceu de mim.
and reunite old Father Christmas, a close, personal friend of mine, with his magic sack.
E reunir o velho papá Natal,... um grande amigo meu... com o seu saco mágico.
Me and Father Christmas... are going to Diamond World Pictures, where we will successfully complete our mission.
Eu e o pai natal... vamos à Diamond World Pictures, Onde iremos completar com sucesso a nossa missão.
I'll be Father Christmas.
Eu serei Pai Natal.
Father, I won't be here at Christmas.
Padre, não estarei aqui no Natal.
My father often told me that that December 25. Was the first time it ever been aware of Christmas, and what it really meant.
O meu pai disse-me que aquele 25 de Dezembro... foi a primeira vez que ele ficou a saber do natal... e o que realmente significava!
"Father Murray announces that due to local regulations the Christmas mass will be held at 7 in the morning." - Seven?
O Padre Murray anuncia que, devido ao regulamento local, a Missa do Galo será ás sete da manhã.
Your father uses good shaving soap. I gave it to him for Christmas.
- O seu pai usa um bom creme de barbear.
My father gave it to me for Christmas.
O meu pai deu-mo pelo Natal.
- Father Christmas.
- Sou o Pai Natal!
- Ask your father for it for Christmas.
- Pede ao teu pai no Natal.
Merry Christmas to you, Father.
Feliz Natal, Padre...
The father bought a Christmas tree to decorarmos soon.
O pai comprou uma árvore de Natal para decorarmos logo.
I may be a total washout as a father, but I'm not gonna take my kid... to a sleazy dog track on Christmas Eve.
Posso não valer nada como pai, mas não vou levar o meu filho, para um pista de cães rasca, na Véspera de Natal.
Thank your father for flushing another Christmas, kids.
Agradeçam ao pai por arruinar mais um Natal.
Carol's father gave them to me for Christmas.
O pai da Carol ofereceu-mas no Natal.
Did you call your father to wish him a merry Christmas?
Telefonaste ao teu pai para lhe desejar um Feliz Natal? Desiste, querida.
Merry Christmas, Father.
Feliz Natal, Padre.
christmas 377
christmas tree 22
christmas eve 68
christmas day 35
christmas morning 22
father 10424
fathers 85
father of the year 25
fathead 25
father brown 114
christmas tree 22
christmas eve 68
christmas day 35
christmas morning 22
father 10424
fathers 85
father of the year 25
fathead 25
father brown 114