For over a year traduction Portugais
651 traduction parallèle
Mrs. De Winter's been dead for over a year.
A Sra. de Winter morreu há mais de um ano.
Of course, that boat's been underwater for over a year, and the tide's been knocking her against the ridge. But it seemed to me them holes looked as if she'd made them from the inside.
Claro, a embarcação estava submersa há mais de um ano e a corrente a atirava contra os corais, mas pareceu-me que os buracos foram feitos de dentro.
Young man, that would delay construction for over a year and double the cost.
Jovem, isso atrasaria a construção mais de um ano e duplicaria o custo.
For over a year, McLeod, you, personally, have been making... my client's life a living nightmare.
Há mais de um ano, McLeod, que você tem vindo a tornar... a vida do meu cliente num pesadelo.
I'm sorry I had to upset you... but Jim has been persecuting Schneider for over a year and I had to find out why.
Lamento tê-la aborrecido, mas... há muito tempo que o Jim odeia o Schneider e eu não sabia porquê.
Mrs. de Winter's been dead for over a year.
A Sra. de Winter morreu há mais de um ano.
Of course, that boat's been underwater for over a year, and the tide's been knocking her against the ridge, but it seemed to me the'oles looked as if she'd made'em from the inside.
Claro, a embarcação estava submersa há mais de um ano e a corrente a atirava contra os corais, mas pareceu-me que os buracos foram feitos de dentro.
Old Tuck Ordway hasn't showed his face in Little River for over a year.
O velho Tuck Ordway não pôe os pés aqui... em Little River há perto de um ano.
Well, he's been in a sickbed for over a year.
Está de cama há mais de um ano.
But I'm away from home now, for over a year, training'.
Mas mais do que há um ano que não andar casa fazendo práticas.
That thing's been buried for over a year. You don't really think it's gonna shoot, do you?
Essa coisa está enterrada há um ano, não acha que ela vai disparar, acha?
Why, I've been clawing away at that wall for over a year now, trying to get on the inside.
Ando a tentar trepar aquele muro há mais de um ano, a tentar entrar.
But he's stayed out of Istanbul for over a year now.
Mas manteve-se afastado de Istambul durante mais de um ano.
The dazzling scheme has been worked out, step by painful step, for over a year by Rick himself.
O próprio Rick congeminou o esquema durante um ano, passo a doloroso passo.
I've made the run myself as an engineering advisor. No Federation contacts for over a year.
Eu mesmo fiz essa viagem como conselheiro da engenharia, sem contacto com a Federação por mais de um ano.
she's been coming for over a year and I've never noticed her.
Fazia mais de um ano que vinha e nunca tinha reparado nela.
The KGB official of whom you speak, Boris Kusenov, has been dead for over a year.
O funcionário da KGB de que fala, Boris Kusenov, morreu há mais de um ano.
I haven't set eyes on Mr Sacchi for over a year.
Há mais de um ano que não ponho os olhos no Sr. Sacchi.
I've been here for over a year now.
Estou aqui há mais de um ano.
As a matter of fact, I don't always come to see you. I haven't seen you for over a year.
Há mais de um ano que não te vejo.
She told me that you and her haven't made it together for over a year.
Ela disse-me que não dormem juntos há um ano.
I've been working for you for over a year now, when is it gonna be time?
Trabalho para si há mais de um ano, então quando?
The bureau's been trying to get somebody inside of Patrovita's family for over a year... but there's a big leak somewhere.
- Há anos que o fbi tenta infiltrar o bando do Patrovita, mas há um delator. Todos os nossos homens são desmascarados.
It's been locked up for over a year since my grandmother died.
Está fechada há mais de um ano desde que a minha avó morreu.
I've been stealing for over a year.
Há mais de um ano que ando a roubar.
We been at war with Beddoe for over a year.
Há um ano que andamos em guerra com o Beddoe.
No I haven't heard anything of Sebastian for over a year.
Não, já não tenho notícias do Sebastian há mais de um ano.
Al Massey's been doing wheels-up landings here for over a year.
Há mais de um ano que o Massey se mete em sarilhos e nós é que pagamos!
I've been living with my boyfriend for over a year.
Vivi com meu namorado por mais de um ano.
Of course, she hasn't driven for over a year anyway.
É claro que não guiava há mais de um ano.
She had those pills for over a year.
Ela tinha esses comprimidos há mais de um ano!
Look, that bloody thing's been worrying me for over a year now.
Aquela maldita coisa anda a preocupar-me há mais de um ano!
( in Chinese ) # l've been waiting for over a year
Há mais de um ano que espero
I've been dealing with Nash for over a year and I can tell you, you're wrong.
Tenho negociado com o Nash à mais de um ano e posso dizer-te, estás errado.
This shit's been going on for over a year now.
Esta merda já anda a acontecer à pelo menos um ano.
The last soul to die each year - the one who passes over at the stroke of midnight - is destined to be Death's driver for the following year.
A última alma do ano a morrer, aquela que falece na última badalada será o cocheiro da Morte durante o ano seguinte.
You cannot avoid the torment of remorse, just as you cannot escape taking over as Death's driver for a year.
Não podes evitar o tormento e o remorso, tal como não podes fugir de ser o cocheiro da Morte por um ano.
We young men have been shut up in hyperspace for well over a year now and right from here, the view looks just like heaven.
Estamos fechados no hiperespaço há cerca de um ano e vista daqui, a paisagem parece o céu.
I do this for two or three months in the year, and when the season is over, I go to work in a little shop as an assistant to my father,
Faço isto durante dois ou três meses por ano, e quando a estação acaba, vou trabalhar para o meu pai, numa pequena loja, como assistente.
If I do not extract the plan you have been building step by painful step for the last year, my life, well, it's over.
Se eu nao lhe sacar o plano que tem elaborado, passo a doloroso passo, ao longo do último ano, a minha vida, bem, finda-se.
A focus of admiration for those who this past year... gathered in Rome from all over the world... to commemorate the 400th anniversary of its designer's death.
Um foco de admiração para aqueles que, no ano passado... se reuniram em Roma, vindos de todo o mundo... para comemorar o 400ºaniversário da morte do seu pintor.
Yeah, well, now our position in the market would create a capital expenditure of 5 billion for us over a 10-year period.
Então, a nossa posição no mercado vai-nos criar uma despesa de 5 mil milhões em dez anos
If I live for a year 6 months will be over
Se eu viver um ano, não aproveito 6 meses dele.
Held over for a third straight year.
Em exibição pelo terceiro ano consecutivo.
What kind of year, who knows. Let's hope for a good one The Council begins, and we don't know when it will be over.
Um ano que quem sabe, esperemos que começe o consílio não sabemos quando acabará
These lads from a seminary near cremona Have been practicing for well over a year.
Vindos de um seminário perto de Cremona, praticam há mais de um ano.
I'm like a quiff who's been fucked over for a year and a half by guys like Kellogg, McClain, Delaney...
Sou um simplório que anda a ser lixado há um ano e meio por tipos como o Kellogg, o McClain, o Delaney.
This was something that I was glad to feel because it gave me a moment of relief - after all, having worked on that bomb for well over a year, that 53 seconds while I'm turning the aeroplane
Fiquei contente por sentir isto, porque deu-me um momento de alívio. Afinal, trabalhámos na bomba durante um ano. Naqueles 53 segundos em que virava o avião pensei :
Mr Stevens has asked me to take over the Geneva office for a year or longer, and I think I might like to try that.
O Sr. Stevens convidou-me para eu dirigir o escritório de Genebra durante um ano ou mais, e acho que gostaria de tentar.
it's a nice office... but unoccupied for over an year. unfortunately.
É um belo escritório mas está vazio há mais de um ano, infelizmente.
Hello, and welcome to Munich, for the 27th Silly Olympiad, an event held traditionally every 3.7 years, which this year has brought together competitors from over 4 million different countries.
Olá e bem-vindos a Munique, para a 27ª Olimpíada Idiota, um evento que tradicionalmente tem lugar a cada 3,7 anos, e que este ano juntou competidores de mais de 4 milhões de países diferentes.
for over a century 29
for over 47
over a year 16
a year from now 43
a year 660
a year ago 267
a year and a half 29
a year later 77
for one thing 438
for once 763
for over 47
over a year 16
a year from now 43
a year 660
a year ago 267
a year and a half 29
a year later 77
for one thing 438
for once 763