Fruitcake traduction Portugais
301 traduction parallèle
Just a moment, fruitcake.
Um momento, querida.
Boy, what a fruitcake you are.
És mesmo doida.
Nutty as a fruitcake.
Completamente doido.
Rather like raisins in a fruitcake.
Ou como passas sobre um bolo de frutas.
To the Mathmos with this winged fruitcake.
Este tarado de asas vai para o "mathmos".
That's really funny, coming from a fruitcake like you.
Isso é engraçado, vindo de um doido como tu.
You fruitcake! Ratfink fruitcake!
Seu louco fofoqueiro!
- Fruitcake! - Get out of the way, hammerhead!
Sai do caminho, cabeça de burro!
Cream buns and doughnuts And fruitcake with no nuts
" Bolos de creme e donuts E bolos de fruta sem nozes
I just came over to bring Edith my famous Italian fruitcake.
Só vim trazer à Edith o meu famoso panetone italiano.
Hey, uh, how do you say "fruitcake" in Italian?
Hey, uh, como se diz "bolo de frutas" em Italiano?
Fruitcake à la Lorenzo.
Bolo de frutas à la Lorenzo.
You're loony as a fruitcake, you know that?
Você é completamente maluco, sabia disso?
Nutty as a fruitcake!
É mais louco do que um bode!
I'm giving this turkey ten thousand per segment and five to this fruitcake.
Estou a dar 10 mil por segmento a este peru e 5 a este bolo de fruta.
Fruitcake.
Canalhas.
- Hey, fruitcake, you got it on backwards.
- Larilas, tens isso ao contrário.
Come on, you mean not tell'em that there's a homicidal fruitcake on the loose?
E não darmos importância que haja um assassino à solta?
Get down the hallway and muzzle that fruitcake.
Vão por esse corredor..... e amordacem essa bicha louca.
You were the ones who sent me the fruitcake for Christmas.
Foram vocês que me mandaram o bolo inglês pelo Natal.
We thought you enjoyed fruitcake.
Pensávamos que gostava de bolo inglês.
Get out! Get out the door, you fruitcake.
Fora daqui, seu maluco.
Don't look at me like I'm some fucking fruitcake!
Não olhes para mim como se eu fosse algum atrasado!
You're nutty as a fruitcake.
És louca como tudo.
United Fruitcake Outlet.
LOUCOS unidos companhia
You may have the fruitcake and the cherry preserves, and there's a bottle of raspberry cordial on the shelf in the kitchen.
Podes servir o bolo de frutos e as conservas de cereja. E há uma garrafa de licor de framboesa na prateleira da cozinha.
Remember a fruitcake kid named Charley Brewster?
Lembra-se de um jovem maluco chamado Charley Brewster?
There are no such things as vampires, fruitcake!
Não há essa coisa de vampiros, seu maluco!
I swear, you're getting as bad as that fruitcake girl!
Juro, estás a ficar pior que a rapariga maluca!
Fruitcake?
Maluca?
I'm a fruitcake?
Eu sou maluca?
Look, if you're still mad because I called you a fruitcake, I really didn't mean it.
Ouve, se continuas zangada porque te chamei maluca... não estava a falar a sério.
A fruitcake?
De uma maluca?
Well, fruitcake... You did it.
Bom, maluca... conseguiste.
Here! Take a whiff of this, you little fruitcake.
Cheira isto aqui.
Well, all except Aunt Pooh's fruitcake.
Tudo, excepto o bolo da Tia Pooh.
A fruitcake.
Um bolo de frutas.
He was heading for Honour Guard Company but I figure why let them turn him into a fruitcake?
Estava destinado à companhia da Guarda de Honra mas pensei por que deixar transformarem-no num maricas?
I'm up to my ass in more nuts than a fruitcake!
Estou rodeado de loucos.
This guy's a fucking fruitcake.
Este gajo é doido varrido.
- Fruitcake.
- Maricas.
fruitcake department.
Ao departamento dos malucos.
He forgot to send me a thank-you for the inaugural fruitcake i sent him.
Ele esqueceu-se de agradecer o bolo que lhe mandei.
You-you-you're just miffed because you didn't get an inaugural fruitcake on your election.
Você só está ofendido porque não ganhou uma cesta de frutas na sua eleição.
We'll put them in Grandma's fruitcake.
Metemo-las no bolo de frutas da avó.
We heard about your little accident and we thought this fruitcake might cheer you up.
Ouvimos falar do vosso pequeno acidente e pensei que este bolo os pudesse animar.
How about a fruitcake for Christmas?
E um bolo inglês no Natal?
Well, there's another fruitcake we won't have to send at Christmas.
Bom, mais um bolo de frutas que não teremos de mandar, no Natal.
Fuckin'fruitcake.
Chanfrado do caraças.
It's Mr. Dribble. The guy's a fruitcake.
É o Sr. "Baba".
A total fruitcake?
Podia matar-vos!