Get busy traduction Portugais
817 traduction parallèle
Listen, you gotta get busy and get those football signals.
Ouve, tens de me arranjar essas jogadas.
Oh, come on, let's get busy. We gotta kidnap those players.
Vamos lá, temos de raptar 2 jogadores de futebol!
- Good idea. Come, fellas. Get busy.
Boa ideia, vamos fazer uma jangada.
I've got to get busy.
Tenho de ir.
- Stebbins, we've got to get busy.
Vamos, Stebbins, temos que nos pôr a trabalhar.
I gotta get busy.
Tenho que fazer.
Come on. We'll roll up our sleeves and get busy.
Pomos mãos ao trabalho e ocupamo-nos.
Saunders can get busy, and I'd like to ask a few questions, if you don't mind.
O Saunders pode ficar ocupado e eu queria fazer-lhe algumas perguntas, se não se importa.
- Come on, get busy.
- Vamos, ajude.
He'll get away if you don't get busy.
Ele vai fugir se não te despachares.
Listen, get busy. Move around.
Mexe-te, não fiques quieto.
Get busy. Keep moving around.
Mexa-se, não fique quieto.
Get busy with the wire, sergeant.
Preocupe-se com o cabo, Sargento. Muito bem, vocês homens.
You should get busy and forget her. You should get busy, Mrs Delaney.
Devia arranjar que fazer e esquecê-la.
Go on, put that apron around you and get busy.
- Vamos, coloque o avental e mexa-se.
You better get busy, Fred.
É melhor começares a trabalhar, Fred.
Which means I better get busy.
O que significa que devo pôr mãos à obra.
Better get busy.
Concentrar nele.
- Well, you better get busy.
- Bem, é melhor despachar-se.
Let's get busy.
Vamos com isso.
We'd better get busy here.
É melhor ir trabalhar.
You get busy with your contacts,... show them that film, and line up the best deal you can get.
Contacta-os, mostra-lhes o filme e escolhe o melhor negócio.
And get busy!
E se apresse!
Get busy, kid, or you'll starve to death.
Brinca, pequeno! Quando fores grande, também vais morrer de fome.
Let's get busy on the rifles.
Se ocupe com os rifles.
- We'd better get busy.
- É melhor irmos trabalhar.
Carmine, you'll have to get busy at Christmas. I have no choice.
Desculpa, Carmine, mas no Natal vais andar ocupado.
" Carmine, get busy!
" Carmine, mexe-te.
Now get busy with that broom.
Vá trabalhar com essa vassoura.
Get the some of boys busy in the bushes to look for it.
Os rapazes que a procurem nos arbustos.
And now I'm gonna get so busy doing nothing.
E agora vou ficar ocupado a não fazer nada.
Gestapo is so busy these days, I'm sure they'll be glad to get rid of me.
Ultimamente a Gestapo anda muito ocupada, com certeza não me reterão por muito tempo.
This is your last chance. I'll keep O'Hara busy to give you a chance to get out.
Vou falar com o O'Hara para tu poderes fugir.
I'm sorry I couldn't get by to see her today but I've been so busy, getting ready to leave and all.
Desculpa não ter ido visitá-la hoje mas tenho estado tão ocupada, com os preparativos para ir embora.
Now, we're busy men, So let's get down to business.
Você é um homem ocupado e eu sou um homem ocupado, portanto... falemos de negócios sem mais disparates.
Get out of my way. Can't you see I'm busy?
Ele está aqui fora, agora, senhor.
And how inconvenient for you. Such a busy man having to waste so much time just to get me on a boat.
E tão inconveniente para ti, tão ocupado e a perder tempo a meter-me num barco.
During the day I was kept busy enough, but sometimes at night, I get restless I wanted to keep my mind of the craving. I made that.
Durante o dia estava distraído estudava, mas à noite não conseguia dormir, e para não pensar nas drogas fazia isto.
While they're busy with him, we can get away.
Enquanto se entretêm com ele, fugimos.
You get real busy now and round up some grub for your big brother'fore I faint plum away.
Vá, toca a preparar uma comidinha para o teu mano grande, antes que eu desmaie.
Busy. I can never get her.
Está sempre ocupado.
- Get busy, boys! Bye, Mariella.
Rapaziada, não percam tempo.
Sorry you didn't get ashore but I'm sure we'll be able to find something to keep you busy.
Desculpe não ter ido a terra, mas arranjamos aí com que o entreter.
Well, let's get busy.
Bem, vamos trabalhar.
All right, but I better get someone else busy on the account.
Certo, mas é melhor eu passá-la para outro.
Try to keep them busy long enough for me to get those two down there.
Tenta mantê-los ocupados o máximo de tempo para eu me encarregar daqueles dois ali em baixo. Vai!
Get busy with the shovel, we have no time to waste.
Não podemos esperar mais.
Get moving, the Reverend is busy.
Ui, vamos para dentro.
But it keeps them so busy scratching that we can get away.
Mas mantém-o ocupado a coçar-se e assim nós podemos fugir.
"Sorry, I was busy trying to get some whores on the invasion boat."
"Desculpe, general, tentei juntar umas pegas á invasão."
You can get lonesome being that busy.
Pode sentir-se só, assim tão ocupada.
busy 584
busy day 80
busy morning 24
busy night 20
get bent 24
get back over here 18
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back to me 37
busy day 80
busy morning 24
busy night 20
get bent 24
get back over here 18
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back to me 37