Hand it to me traduction Portugais
498 traduction parallèle
Lay out a solution of the campaign and hand it to me on a silver platter.
Criou a solução para a campanha e me entregou de bandeja.
Hand it to me, or you will have no throat.
Ou ficarás sem garganta.
Hand it to me.
Dá-ma.
No, hand it to me.
Não, Não De para mim.
- Why don't you hand it to me?
- Importa-se de ma passar?
Hand it to me.
Entrega-mo.
Why don't you just hand it to me?
Por que näo mo entregas?
Now tell that weak fool to get that scroll, wherever it is, and hand it to his Nubian servant.
Peça a esse tolo que me devolva o Pergaminho... e o entregue ao servo Núbio.
Yes, he did. 1 got to hand it to you hes never done that to anybody else but me.
Sim, foi. Tenho que admitir... que ele nunca fez isso à ninguém para além de mim.
It killed me to take a hand-out.
Foi humilhante aceitar a caridade.
Then here's me hand on it and a message to the queen, thanking her for victory for you're the most dangerous foe I've had to face.
Então, aqui tem a minha mão e uma mensagem para a rainha, agradecendo-lhe a vitória, pois é o inimigo mais perigoso que tive de enfrentar.
He put his hand on me head... and it yanked me back to life as sudden as a rope around me body.
Pos-me a mão na testa... e trouxe-me de volta à vida e também de volta ao meu corpo.
I guess I was too smart trying to pick it up with one hand.
Armei-me em esperto a pegar-lhe só com uma mão.
If you'll just give me time, I'll hand it right over to you.
Dê-me um tempo, e já lhe o entrego.
Me, that's just whipped the Cheyenne and could do it again with one hand going to the Old Soldiers'Home.
Eu, que acabei com os Cheyenne e podia voltar a fazê-lo com uma mão, vou para o Lar dos Velhos Soldados.
It wouldn't even be nice if I got married to you with this pearl in my hand.
Não seria bonito casar-me contigo, com esta pérola na mão.
I knew I had hold of a red-hot poker... and the time to drop it was before it burned my hand off.
Fiquei com um ferro quente na mão, tinha de largá-lo antes que me queimasse.
I don't know how to explain it, but whenever Dorian poses for me... it seems as if a power outside myself were guiding my hand.
Não sei explicar. Mas sempre que Dorian posa para mim parece como se um poder alheio a mim esteja a guiar-me a mão.
It means it's hard to keep your hands as soft as flower... when you work hard - Give me your hand.
Que é difícil ter as mãos tão suaves como uma flor quando se trabalha duramente
Let me explain. It must have seemed to you that you hold a very strong hand. But...
Devia parecer-te que tinhas um bom jogo, mas eu tenho uma carta que nem sabias que estava no baralho.
- Scarpa, my nimble-toed friend... tell me, wouldn't it be easier to use your hand?
Diga-me, amigo peleiro, não seria melhor se utilizasse as mãos?
It doesn't quite come to hand for me.
Esta não me parece apropriada para mim.
And when you asked to marry me it was like God sent somebody to take me by the hand.
E, quando me pediste em casamento... era como se Deus me enviasse alguém para me guiar.
I think it's a dirty trick he wasn't on hand to meet me when I came.
Foi muito mauzinho da parte dele nâo estar cá quando cheguei.
Give it to me in my hand.
Mostrem-mo na minha mão.
But if I slay you, which I intend to do, it will be said that this great king and warrior died by the hand of a little Greek boy. For I am coming against you, and, having entrusted myself to the immortal gods, I shall be victorious over you.
Mas se eu o matar, o que pretendo... será dito que o grande rei e guerreiro... morreu pelas mãos de um garoto grego... pois estou indo enfrentá-lo... e tendo-me entregue aos cuidados dos deuses imortais... devo ser o vencedor.
Keep your back to me, take off your gun belt and hand it over.
Continue de costas para mim. Tire o cinto e entregue-a.
I told him I didn't want to swim in it but he just grabbed my hand and dragged me into the water all the way in and I came out looking naked.
Eu disse que näo queria nadar mas ele agarrou-me no braço e arrastou-me para a àgua até ao pescoço e quando saí parecia que estava nua.
On the other hand, with me in command... it would take a great deal more than, ha, trango peeray to turn us back.
Por outro lado, se eu estiver no comando Terá que ser mais que trangko peeray para que abandonemos a missão.
Jim, you get your hand off me or i'll see to it that you're fired.
Temo que devo insistir. Insista o quanto quiser. Não sairei.
You're a fine sea dog, captain, but it seems to me that the Battledore could well do with a woman's hand at the helm.
O meu capitão é um bom lobo do mar, mas o Battledore bem precisa da mão de uma mulher ao leme.
You know, Mr. Jones... it isn't every day that somebody as important as Admiral Garvey... flies from London to Holy Loch... to personally hand me a copy of somebody's orders.
Sabe, Mr. Jones não é todos os dias que alguém tão importante como o Almirante Garvey vem de Londres a Holy Loch para me entregar pessoalmente as ordens de alguém.
It's hard to believe that I could be so moved by the touch of an alien hand.
É difícil acreditar que me possa emocionar tanto com o toque de uma mão alienígena.
When it started to jump, I could move me hand.
Aí eu podia mexer a minha mão.
When you can take the pebble from my hand, it will be time for you to leave.
Quando conseguires arrancar-me o seixo, será altura de partires.
I made the pipe the side, it extended to me the hand and I left the room.
Fiz a continência, ele estendeu-me a mão e eu saí da sala.
Take off your gold, ladies and gentlemen... and hand it over to me.
Tirem o vosso ouro, senhoras e senhores e entreguem-mo.
'Give me a hand, help it to pour forth the semen from which we are all created.''l'll make it spurt on your face.'
Ajuda-me aqui com a tua mão a derramar a semente da qual todos fomos criados. Fá-la-ei escorrer pelo teu rosto.
To tell you the truth, it's crossed my mind that Livia might have had a hand in that.
Para vos dizer a verdade, já me passou pela cabeça que Lívia pode ter tido mão nisso.
I hate it when grandma puts her hand on my shoulder and wants me to kiss it.
Odeio quando a avó me põe a mão no ombro para que a beije.
If you force me to open my hand, The jump ring and 4 seconds it will explode.
Se me obrigam a abrir a mão, a cavilha saltará e a granada explodirá em 4 segundos.
My gypsy granny used to say it's all written on your hand. Let me see.
Como dizia a minha avô cigana, está tudo na palma da mão -
- The custodian's puttin'me through hell... throwing my schedule around... told me I had to get down here this morning... before it gets any more out of hand than it already is.
O guarda atrapalhou-me o horário todo e mandou-me vir aqui hoje de manhã antes que fique pior do que já está.
I wonder, would it be possible for me... to hand it over to him personally, do you think?
Acha que seria possível eu entregar-lhe isto pessoalmente?
It won't return to me except from the hand of the woman I choose as my wife.
Só voltará a mim pelas mãos da mulher que escolhi como esposa.
I took the key to the door from Nancy's hand, intending to open it and get help, I thought I'd better get away or things might look black against me.
Tirei a chave do quarto da mão da Nancy, no intento de a abrir e pedir ajuda. Depois achei melhor fugir ou as coisas podiam virar-se contra mim.
IT IS BEING BROUGHT TO ME BY HAND. WE WILL CONTINUE OUR GAME OF MONOPOLY.
Continuemos com a nossa partida de Monopólio.
Gentlemen, I hate to break up the party before it gets out of hand...
Meus senhores, custa-me acabar a festa antes de ela começar a...
Want to hand it down?
Passas-me a carga?
You have to choose a hand. You do it to me.
Trata-se de escolher uma mão Eu escolho.
You hand me your revolver and I'll see what to do about it
Entregue-me o revólver e verei o que posso fazer.
hand it over 300
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
hand man 144
hand corner 30
hand to god 58
hand side 81
hand in hand 35
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
hand man 144
hand corner 30
hand to god 58
hand side 81
hand in hand 35