English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / He's got me

He's got me traduction Portugais

1,542 traduction parallèle
This guy came forward, saying he was the 911 caller the night that Felix got killed, and he's attempting to ruin my life. I thought maybe you could do a little sleuthing for old times'sake.
Um tipo apareceu a dizer que foi quem ligou para o 112 na noite que o Felix foi morto e está a tentar dar cabo da minha vida, pensei que me podias ajudar em nome dos bons velhos tempos.
He's got the whole school calling me Strange Botwin.
Ele pôs a escola toda a chamar-me Cromo Botwin.
He's got nothing on me.
- Nenhuma.
Look, I have a son. I'm all he's got.
Eu tenho um filho, ele só me tem a mim.
And I, you know... Make sure he's got the names straight, stuff like that.
Certifico-me se está tudo bem, coisas assim.
Well, I got news for you. I didn't get all primped and preened to have some over-fed, pompous puffball tell me he's too good for me.
Pois fica sabendo que não me apinoquei toda para uma bola de pêlo pomposa e anafada me dizer que é bom demais para mim!
Bigfoot is my father And he`s got to protect me
O Pé Grande é o meu papá E vai proteger-me
He's got me eye.
Ele roubou-me o olho!
Oh, he's got money on me? Seems that way.
Porquê, apostou em mim?
He gets busted selling guns to federal officers, among many, many, many other departures... -... from our normative behavior. - And what's this got to do with me?
Foi preso por vender armas... aos federais, entre vários outros... desvios de conduta.
I thought maybe he's been with me since... that night... before I got on the ride... Jason said...
Pensei que ele estivesse comigo desde... aquela noite, antes do acidente... na qual ele disse... só para me convencer a andar...
- He's got my leg! Oh, God, it's gonna take my leg off!
Está a arrancar-me a perna.
He's threatened me and he's back on the liquor and he's got that crazy look in his eye again.
Ele ameaçou-me e voltou a tocar no álcool. Está outra vez com aquele ar esgazeado.
Well, if that God's got a purpose for me, he better get the fuck down here and tell me what it is!
Então se esse Deus me deu um propósito... poderia me dizer que droga de propósito é esse.
He's got my ear.
Ele mordeu-me a orelha!
He was defending his honour, and that's how I got injured.
Ele defendeu a sua honra, e foi por isso que ele me puniu.
Did you know that at Carol Monteverdi's wedding... he got drunk and he punched the deejay in the face... because the guy wouldn't play "Rock Me, Amadeus"?
Você soube o que aconteceu no casamento da Carol Menteverdi se embebedou jogou um ponche na cara DJ porque ele não tocava "Rock Me, Amadeus"?
So back during college basketball season... my buddy Scheky tells me he's got this system.
Na temporada de basquetebol na universidade, meu amigo Scheky me falou de um sistema.
They probably told him what he told me - that the dogs got rabies, it spread, and that's why they had to put them all down.
Provávelmente disseram-lhe o mesmo que a mim. Que os cães tinham raiva. E que essa foi a razão pela qual os abateram.
Do you know he's got go-go dancers after me now?
Sabe que ele tem dançarinas a seguir-me?
If you ask me, i  s'cause he got her pregnant. No shit.
Se me perguntas, é porque a engravidou.
It's just he's got some moneys and he wants to spend it on me.
É só que ele recebeu algum dinheiro e quer gastá-lo comigo.
He's got an I.Q. higher than me and still stupid.
Ele tem um Q.I. maior do que eu e ainda assim é um estúpido.
Ever since the guy got promoted, he's just been looking for an excuse to fire me.
Desde que foi promovido que procurava uma desculpa para me despedir.
Has the boy gone To the principal? No, but he's got Me in a corner,
Bem, vou falar com a minha cliente, ver o que ela tem a dizer.
What's he got to do with me?
O que ele tem a ver comigo?
Steve, he's got me!
Steve, ele vem aí!
- He's almost got me.
- Ele quase que me apanhou.
Let it be, Jute. He's got some wires crossed.
Deixa-me lutar com isso.
He's got me by the tail!
Eles pegaram minha cauda!
He's not gonna say anything. He's got nothing to gain.
Não pode dizer nada que me convença.
And I've got this colonel here, he's not giving me the answers I need.
E eu tenho aqui este Coronel, mas não me dá as respostas que preciso.
Go. He's got it.
- Deixa-me em paz.
- He's got me!
- Ele apanhou-me!
But wait, if he's queerbetterfor me. Fags have got good taste. They know how to appreciate things.
Peraí, não, mas se é viado, é melhor pra mim... viado tem bom gosto... viado sabe admirar, isso aqui é arte.
He's got a gun. Patch me through to their intercom.
Liga-me ao intercom deles.
He's got a gun.
Ouve-me, por favor.
He's covering for someone, and that tells me that... your suspect that you can't connect to the murder weapon is our only suspect, so tell me what you got.
Ele está a cobrir alguém e isso diz-me que, o teu suspeito que não consegues ligar à arma do crime é o nosso único suspeito, por isso diz-me o que tens.
He got taken when we were in Cuba and he's been hunting me ever since.
Ele foi capturado em Cuba e está a trabalhar assim desde então.
I mean, he's got a good job... a wife, a kid on the way, it doesn't seem so bad to me.
Quer dizer, ele tem um bom emprego, uma mulher, um filho a caminho. Não me parece muito mau.
Want me to ask Romero if he's got that in your size?
Queres que pergunte ao Romero se tem o teu tamanho?
Thinks he's got a bead on me.
Acha que me tem na mão.
Man, if he'd arrest me already, at least then he'd have to lay out what he's got.
Se já me tivesse prendido, já teria dito o que sabe.
He's going to come walking off that elevator any second and tell me I got my job back.
Deve estar a sair daquele elevador, a dizer que tenho o meu emprego de volta.
You told me he got shot, but that's not true. That's not how his arm got messed up.
Não foi assim que ele perdeu o braço.
I'm all he's got. Mmm.
Ele só me tem a mim!
Now, if I was on the bridge that night and if I saw what went down, a guy like me who's got a wife and a 5-year-old daughter might think he's better off keeping his mouth shut.
Se eu estivesse na ponte naquela noite e tivesse visto o que se passou um tipo como eu, com uma esposa e filha de cinco anos, era melhor ficar calado.
He's got my back, even if I don't technically believe in him.
Ele protege-me, apesar de tecnicamente eu não acreditar nele.
He's fucking got me.
O gajo apanhou-me.
Well, i've got another one on the way, and he's just gonna have to rely on me.
Bem, tenho outro a caminho, e este vai ficar por minha conta.
He's got of scars on him because of me too.
Também fez cicatrizes por minha causa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]