English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / He's here

He's here traduction Portugais

18,927 traduction parallèle
He's moving here for a job.
Está se mudando por causa de um trabalho.
- He's here. He just walked through the door.
- Entrou em casa.
He's gonna be here in 15 minutes.
Estará cá em 15 minutos.
He's here.
Ele está cá. O Mr.
He's here to play it for Terry.
Ele está cá para cantá-la para o Terry.
You can always tell the papal mood by coming here to Santa Maria sopra Minerva in Rome and seeing if Michelangelo's Christ is naked, as he's supposed to be, or covered up, as the authorities have decided he should be.
Os antibióticos foram uma grande ajuda para tratar doenças, mas também destroem por completo o ecossistema microbiano no corpo humano. Nesta fase há muita investigação em curso.
I'm sure he'd love to, but now that Kelly's here, his options are limited.
Aposto que ele adorava, mas agora que o Kelly está aqui, as opções dele são limitadas.
And he was here in the shop and he's following you now?
Ele esteve aqui na loja e está a seguir-te agora?
Burkhardt is here. He's taking me to a safe house.
O Burkhardt está aqui, vai levar-me para um refúgio.
An effort he had no right to undertake, but we are now, nevertheless, in a place where we've run out of food and there's an enemy soon... to overtake the town and kill everyone here.
Um esforço que ele não tinha o direito de empreender. Mas estamos num sítio onde se acabou a comida e há um inimigo que, em breve, dominará a cidade e matará todos.
He works here, that's the information I got.
Ele trabalha aqui, é a informação que tenho.
I've been his wife almost as long as he's been working here and it's never come up, not once?
Já sou esposa dele quase desde que ele trabalha aqui e isto nunca veio à baila, nem uma vez?
I'm looking for Terry Melcher and Dennis Wilson, if he's here, too.
Procuro o Terry Melcher e o Dennis Wilson, se estiver cá também.
That means he's here, chica.
Ele tem de estar aqui, "chica".
Oh, he's still here.
Ele ainda está aqui.
He's here.
Vem aí o médico.
What's he doing here?
O que é que ele está aqui a fazer?
That man, the suspect that Rob saw on TV..... he came here last night and now he's dead.
Aquele homem... o suspeito que o Rob viu na TV ele veio aqui ontem à noite, e, agora, está morto.
But the police don't know that he's here.
Mas, a Polícia não sabe que ele está aqui.
What's relevant here is he's my client, and I'd like to know why you're holding him.
O relevante é que ele é meu cliente, e porque ele está preso.
Well, He's here. I know that you feel Him.
- Eu sei que você O sente.
Well, He's here now, Father, and He sees you.
Bem, Ele está aqui agora, Padre, e Ele o vê.
But here's the thing. He has never heard of Lin Wen.
Mas ele nunca ouviu falar de uma Lin Wen.
- He's here because espionage doesn't fall in the jurisdiction of the NYPD.
Está aqui, porque a espionagem não é da alçada da Polícia.
The issue is that he's here. At the fort. Jesus christ!
- A questão é que ele está aqui, no forte.
- Stark, he's here.
- Stark, ele está aqui.
He's all around here, Donna.
Está aqui por todo o lado, Donna.
Well... he's going to die by 6 : 00 p.m. tonight, because you're here in his car.
Bem ele vai morrer por volta das 18h hoje porque lhe roubaram o carro.
He's getting bullied here, okay?
Ele é maltratado aqui, está bem?
He's simply here to figure out who killed his father.
Ele só veio para descobrir quem matou o seu pai. O quê?
He's not gonna make it to surgery. I'm just gonna have to open him up right here.
Ele não vai conseguir chegar à cirurgia.
Warren's married to the Chief, so he's scrubbed in down there on a surgery while we're stuck watching up here.
O Warren é casado com a chefe, então ele está lá em baixo na cirurgia enquanto nós estamos a assistir aqui.
He's in here.
Ele está aqui.
- He's in here somewhere.
- Ele está aqui algures.
Warren's married to the chief, so he's scrubbed in down there on a surgery while we're stuck watching up here.
O Warren é casado com a Chefe, portanto, ele está lá em baixo dentro de um Bloco, enquanto nós temos de ficar aqui a ver.
There's a kid who's in danger, and the longer we stand here debating this, he's getting further away.
Há um puto que está em perigo, e quanto mais tempo ficarmos aqui a debater isto, para mais longe ele escapa.
Yeah, that won't be his real name, but it's what we're calling him till he gets here.
Sim, não vai ser o nome verdadeiro dele, mas é o que lhe vamos chamar até ele sair daqui.
That's why he cast a spell here.
Foi por isso que lançou o feitiço aqui.
He's the whole reason we're here.
Estamos aqui por culpa dele.
My dad's journal said he had an appointment here.
No diário do meu pai dizia que tinha um encontro aqui.
Well, he's here, like everyone else, because of you.
Ele está aqui, tal como os outros, por tua causa.
- What's he doing in here? - I don't know.
O que faz ele aqui?
Here's hoping he chews His own tongue off.
Esperemos que morda a própria língua.
He's here?
- Ele está cá?
If he's here, he's running the operation.
Se ele estiver cá, está a dirigir a operação.
Apparently, he's not safe here.
Aparentemente, ele não está seguro aqui.
Told me to get Burkhardt into an interrogation room, he's on his way here.
Disse-me que colocasse o Burkhardt em interrogatório. Está a caminho.
He's here.
Ele está cá.
He's still down here?
Ainda está aqui?
He's here!
Está aqui!
Whatever the reason is, he's stuck down here now.
Seja qual for o motivo, está preso aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]