He's so old traduction Portugais
227 traduction parallèle
- Well, he's 16 years old, and in the state of New York, he's still a minor, so if I want him to talk to me, he's gonna talk to me.
Ele tem 16 anos e é menor no estado de Nova Iorque, por isso se eu quiser que fale comigo, ele vai falar.
Good old Robert. He's so kind, so sensitive.
O Robert é tão gentil, tão sensível!
You've known Max a long time. So you know he's the old-fashioned type, who'd die to defend his honor, or who'd kill for it.
Conhece Max há muito tempo, então conhece seu estilo antiquado de quem morreria para defender sua honra... ou mataria.
I don't care if he's handsome or ugly, or young, or old... just so he's got money, that's the main thing, money.
Não me importa que seja bonito ou feio, jovem ou velho desde que tenha dinheiro, isso é que é importante, o dinheiro
He's dying, and it'll make the poor old man so happy.
Não vir. Ele está morrendo e fará com que o pobre homem tão feliz.
A man's only got so many fights to win, so many dreams to dream, so much loving and hating to do, and usually old age catches up with him... before he can correct any mistakes he's made.
Um homem tem algumas lutas para vencer, alguns sonhos para sonhar, alguns amores e ódios, e normalmente a velhice o alcança antes que consiga corrigir alguns dos seus erros.
Do you believe what the old man... who was doing all the talking at the Oso Negro... said the other night... about gold changing a man's soul so that he ain't the same kind of a guy... that he was before finding it?
Acreditas no que o velhote, o que estava no Oso Negro, disse na outra noite... acerca do ouro nos mudar a alma de tal forma que não somos os mesmos... antes e depois de o encontrar?
You've known Max a long time, so you know he's the old-fashioned type... who'd die to defend his honor or who'd kill for it.
Conhece Max há muito tempo, então conhece seu estilo antiquado de quem morreria para defender sua honra... ou mataria.
Of course, should he want to drag it because he's an old man, then let him say so, and I will understand.
Claro, se for no chão é porque é um velho, então diga, que eu entenderei.
His woman had twins, so he's not very old.
Se a mulher pariu gémeos, näo envelheceu muito.
Save me. " He rammed the fear of God into me so fast I never heard my old man's footsteps.
lncutiu-me o temor a Deus tão depressa que eu não ouvi chegar o meu pai.
So, he's been treated for a hernia, appendicitis, a kidney complaint old age, he's got false teeth and no tonsils.
Ele foi tratado a uma hernia, uma apendicite, uma cólica renal... a visão, dentes postiços e as amigdalas.
He's gotten so old he can't wear a gun anymore, huh?
Parece que está demasiado velho para usar uma arma.
He's cute, but so old-fashioned.
Que velhote sensível!
Well, she called us hysterical. Said something about everybody's after the old fellow's money, and that, uh, he was too healthy to die like that, so...
- Ela ligou-nos histérica, a dizer que toda a gente queria o dinheiro do velho e que ele era demasiado saudável para morrer assim.
Even so, he's old. He's in good shape for his age.
Nos últimos tempos, ele reencontrou um ânimo de homem jovem.
But now he's just a tired old man who's so worn down by wars, public opinion and God knows what else that I'm afraid he's just cracked.
Agora é apenas um velho cansado, esgotado pela guerra e pela opinião pública, que se foi abaixo.
♫ He's old and he's crusty, his brain is so rusty
É velho e mal lavado Com cérebro oxidado
So he goes over there, and when he gets over there - - huh, it's the same old thing.
Chegou lá e a mesma história.
It's no big deal. He looks so old.
Há muitas pessoas daltônicas.
So where's your old man now? He dead.
- E onde está o teu pai agora?
He's so old he farts dust.
Tão velho que caga poeira.
Well, his old man's a homo and he can't stand living with him anymore, so we're gonna go to pick him up and take him out to the T.R. house, ok?
O pai dele é gay e ele já não aguenta viver com o pai.
You put a gun in an old man's face and you tell him you're gonna blow his head off, and he dies of a heart attack'cause he's so fucking scared.
Encosta uma arma à cara de um idoso e diz-lhe que lhe vai rebentar a cabeça, ele morre de ataque cardíaco por estar tão assustado.
He's so old.
Ele está tão velhote.
It's amazing, you know, I see an old Army buddy from 40 years driving along the freeway and, of course, I cannot remember his name so I take his license number plate and I come here, and because of that I am going to find out where he lives.
É surpreendente... vejo um velho companheiro do exército na estrada... e, claro, não consigo lembrar seu nome... então anoto o número da sua placa e venho aqui... e graças a isso vou saber onde mora.
We must let Old Biff believe he's succeeded, so that he'll leave 1955 and bring the DeLorean back to the future.
Deixa o velho Biff pensar que conseguiu para que deixe 1955... - E traga o DeLorean para o futuro.
My old man thinks he's retarded, so he's free.
O meu velho acha que ele é atrasado, por isso soltou-o.
Maybe he'll know how to talk, since he's so old.
Talvez saiba falar.
Yes The old bastard is so thrilled He thinks it's his
Sim, e aquele filho da mãe pensa que é dele.
So what happens, he's 10 years old and he starts complaining to me. How about that?
Um dia, tinha ele uns 10 anos... começou a queixar-se disso.
- What's wrong? - Nothing. The dog is so old, he barks at anything.
Não é nada, o cão está velho e ladra por tudo e por nada.
He owed me from an old thing, $ 25,000 so, that's the only way I'm gonna do it, Dave.
Só assim é que eu entro, Dave.
So he didn't have any fun when he was a kid, but now he's old and he's got money. You're a kid having the fun for him now... that he couldn't have when he was a kid.
Como não se divertiu em criança, agora que está velho e rico, proporciona a um miúdo como tu o que ele não teve.
Wow, so he's gotta be... - Old?
- Então ele deve ser...
So, if he's so hot, why's he using an old HA-3?
Entao, se ele é quente, porque ele estaria usando um antigo HA-3?
In fact, we tried to have a party for Sherman when he was 18 years old, and he's so shy, he didn't even show up.
Fizemos-lhe uma festa quando ele fez 18... E ele é tão tímido que nem apareceu.
He's scared, Wade. He's lost hope that we're ever going to get home so he's settling for a close copy of his old reality.
Perdeu a esperança de alguma vez regressarmos a casa... por isso está a assentar num mundo que é quase uma cópia perfeita da sua velha realidade.
I hit puberty in the first grade, and there's only so many times... a seven-year-old can be called "fire hose" before he cracks.
Entrei na puberdade aos 7 anos... e fiquei traumatizado por já me chamarem de... "mangueirão", entende?
He's so busy with his new kingdom, he's forgotten his old mother.
Está tão ocupado com o seu novo reino, que esqueceu a sua velha mãe.
We think the son hid the father..... so he could continue to cash in on the old man's Social Security cheques.
Pensamos que o filho tenha escondido o pai, para poder continuar a descontar os cheques da Segurança Social.
Nothing against old Ray, but he's so...
O Ray é um tipo fantástico. Não tenho nada contra o velho Ray mas ele é tão...
He wanted to spend some time in South East Asia, so he came to Hong Kong to see his old friend. 50 thousand's fine.
Ah ele estava a passar pelo sudoeste asiático por isso veio a Hong Kong, visto sermos velhos amigos! 50 mil servem bem! Claro que não!
I guess old Santy's been at it so long, he figured out the short cuts
O Pai Natal está neste trabalho há muitos anos. Deve conhecer muitos atalhos.
The old guy thinks it's prison, so he decides to make a break for it.
O velho julgava que estava na prisão. Por isso decidiu tentar fugir.
And technically he's just a day and a half old, so give him a break.
Tecnicamente ele tem apenas um dia e meio, poupa-o...
Maybe he's so terrified of growing old, it's his only consolation.
- Talvez seja tão obcecado pelo... medo de envelhecer que isso o tranquilize.
He's also a hundred years old so he's got three major strikes against him.
Além disso, é muito velho. Tem três grandes desvantagens.
I met an old school friend, so he's coming round later.
Encontrei um colega de escola que vem cá a casa mais logo.
If a fellow did go missing, it was just, "Poor old so-and-so, he's had it," and that was that.
Se algum homem desaparecesse, pensávamos logo que era um desgraçado e que não tinha safa.
He is really old - - too old to be in the minors - - but he's also throwing harder and better than he did as a 20-year-Old kid, and so he's back in that strange and wonderful land called minor-league baseball, where the bull snorts smoke on every home run, and future stars run the bases between innings.
É demasiado velho para estar nas ligas menores mas lança melhor e mais rápido do que quando tinha 20 anos assim voltou à terra das ligas menores onde o público se levanta com cada home run e onde as futuras estrelas começam a carreira.
he's so cute 178
he's so handsome 49
he's so hot 26
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's so funny 25
he's so sweet 53
he's so happy 18
he's sorry 51
he's so nice 39
he's so handsome 49
he's so hot 26
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's so funny 25
he's so sweet 53
he's so happy 18
he's sorry 51
he's so nice 39
he's so young 27
he's solid 19
he's so cool 26
he's so good 24
he's so 52
so old 26
older 123
olds 231
oldman 76
old habits die hard 73
he's solid 19
he's so cool 26
he's so good 24
he's so 52
so old 26
older 123
olds 231
oldman 76
old habits die hard 73
old man 1715
old boy 620
old girl 512
old school 99
old sport 107
old guy 44
old bean 35
old buddy 75
old bitch 17
old habits 59
old boy 620
old girl 512
old school 99
old sport 107
old guy 44
old bean 35
old buddy 75
old bitch 17
old habits 59
old son 178
older sister 23
old fart 19
old one 16
old chap 253
older man 27
old pal 51
old baby 27
older brother 40
old kid 120
older sister 23
old fart 19
old one 16
old chap 253
older man 27
old pal 51
old baby 27
older brother 40
old kid 120