English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / He called

He called traduction Portugais

9,222 traduction parallèle
So I know that he called you that night.
Por isso sei que ele te ligou naquela noite.
Something my father said, I didn't understand at the time, but... he called it "the spark."
Algo que o meu pai me disse, não compreendi na altura, mas... ele chamou-lhe "A Centelha".
He called Hawre Ghani.
Ele chamava-se, Hawre Ghani.
He called me, Barry.
Ele ligou-me, Barry.
Now, I know he called me...
Eu sei que ligou-me a mim...
But you're not mad that he called me instead of you?
- Não estás zangado por ter-me ligado?
Then you need to stop worrying about who he called and start worrying about what he needs, which is for you to be a great lawyer.
Tens de parar de preocupar-te com a quem ele ligou e começar a preocupar-te com o que ele precisa. Que sejas um ótimo advogado.
I don't care who he called.
- Não me interessa a quem ele ligou.
One time, he called my sister a bitch, and we was like, "God damn, Daddy!"
Uma vez, ele chamou cabra à minha irmã e nós dissemos : "Caraças, pai!"
He called me a punk bitch.
Chamou-me cabrão rufia.
I was getting ready for work, and then he called.
Estava a preparar-me para ir trabalhar quando ele ligou.
Mr. Wemlinger said he called you just after it happened.
O Sr. Wemlinger disse que lhe ligou após tudo ter acontecido.
And then he called in an anonymous tip.
E depois fez uma denúncia anónima.
He called me around 5 : 20 and he was dead just past 6 : 00.
Ele ligou-me por volta das 5 : 20h e estava morto logo a seguir às 6 : 00h.
He called it "the entity."
Ele chamava-lhe "a entidade".
He believed this was what, as he called it, an interdimensional being.
Ele acreditava que aquilo era, como ele lhe chamava, um ser interdimensional.
He called it "Fondled in the Forest," but... ( laughs )
Ele chamava-lhe "Acariciado na Floresta", mas... Agora já estás a inventar.
He's the last person she called before she destroyed her phone.
Ele foi a última pessoa para quem ela ligou antes de destruir o telemóvel.
In 2011, the DEA picked up a dealer selling a nootropic compound he called NZT-48.
Em 2011, a DEA apanhou um traficante que vendia um composto neotrópico chamado NZT 48.
I ran the dead guy's cellphone, Too Vile was the last person he called.
Eu investiguei o telefone do morto, o Too Vile foi o último a quem ele ligou.
He called me a b * * * * * * in front of everyone... l-low could he'?
Ele humilhou-me em frente a todos. Como foi capaz?
Yeah, he called.
- Sim, ele ligou.
The child of Lady Love and Baron Ventris was so blessed, so special, that God called him to heaven before he was even born.
A criança de Lady Love e do barão Ventris era tão abençoada, tão especial, que Deus a chamou para o céu antes dela sequer nascer.
You know, when it happened, uh, when he finally called us to tell us where he was, and it's where Oscar Rankin and his sister were, I'd never seen him so rough.
Quando tudo aconteceu e ele nos ligou a dizer onde estava, e onde estava o Oscar Rankin e a irmã, nunca o tinha visto tão mal.
And he may have been a regular at a restaurant in New Jersey called Novena Vida.
E talvez fosse cliente habitual no restaurante Novena Vida em NJ.
He's another so-called Lord.
É outro suposto Senhor.
No, he didn't go in that night. He just called.
Não, ele não entrou nessa noite, só telefonou.
He took a drug called ice.
Ele consumiu metanfetaminas.
My choice is that he should be called Stefan.
Gostaria que se chamasse Stefan.
Dominic Barone called. He wants to come in for a meeting.
Ele quer marcar uma reunião.
The new Louis is not petty, and he definitely does not get upset about things like who called who.
O novo Louis não é mesquinho e não se enerva com coisas como para quem é que ligaram.
He called me a hypocrite.
Ele chamou-me de hipócrita.
He heard rumors about what was called the Pym Particle, and he became obsessed with recreating my formula.
Ele ouviu rumores... sobre uma coisa chamada "Partícula Pym". Ficou obcecado por ela e tentou recriar a minha fórmula.
Everett called the FBI minutes before he died.
Everett telefonou ao FBI antes de morrer.
Dad just called him "Bull" 'cause he carried a.30-cal in their platoon.
O pai chamava-o "Bull" por ele carregar uma calibre 30.
He just totally called out Stoick!
Ele desafiou o Stoick para uma luta!
Get it? I used both of the words in its name to explain - why he's called that.
Usei as duas palavras do nome para explicar porque é que se chama assim.
or w-whatever that movie's called where he makes drinks.
ou lá como se chama o filme em que ele faz bebidas.
He done called everybody something.
Ele já chamou algo a todos.
He is also called " The God Of Destruction
Ele é conhecido como o Destruidor de Planetas.
Darhk called me into his office this morning for a little chat about how he doesn't trust me anymore.
O Darhk chamou-me hoje para dizer que já não confia em mim.
He's the only one who called me back.
Foi o único que me ligou.
That's why Wemlinger called her after he killed Childs.
Por isso o Wemlinger lhe ligou após matar o Childs.
He wants to live, and he wants to be called King.
Ele quer viver, e que lhe chamem rei.
He told me to keep Chavez's phone, but he hasn't called.
Disse-me para ficar com o telemóvel da Chavez, mas ainda não ligou.
FITZGERALD : Aleister Crowley conducted some rituals in which he came into contact with a being called Lam.
Aleister Crowley realizou alguns rituais nos quais ele chegava a contactar com um ser chamado Lam.
No. I called the ambassador to find out if he'd heard from you.
Não, liguei para o embaixador para verificar se sabiam de si.
He hates being called that!
- Ele odeia ser chamado assim.
Fine. Yeah, I called Eddy'cause he hooks me up sometimes.
Tudo bem, sim, eu liguei ao Eddy porque ele desenrasca-me às vezes.
He came as soon as I called him.
Veio assim que falei com ele.
In China, He was chief of the warlock, called Wu.
Na China, era um bruxo, de seu nome Wu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]