He is not dead traduction Portugais
202 traduction parallèle
He is not dead but sleepeth
Ele não está morto mas a dormir
He is not dead at all
Ele não está morto de todo
He is not dead
Ele não está morto
He is not dead.
Ele não está morto.
- He is not dead.
- Ele não está morto.
- He is not dead!
- Ele não morreu!
He is not dead!
Ele não morreu!
MAMMA, HE IS NOT DEAD.
Ele não morreu.
He is not dead and that is not Robert.
Não está morto. E não era o Robert.
It is not well to bury a man before he is dead.
Não está bem, príncipe, enterrar antes do tempo um moribundo.
Who knows not he is dead?
Quem não sabe que ele está morto? Mas quem sabe que ele está morto?
He wants to speak to Gen. Ripper, and Gen. Ripper is dead, is he not?
ele quer falar com o gen. Ripper e o gen. Ripper está morto, não está?
Yet it is of living men, not dead men, that he is God.
Ora, ele não é Deus dos mortos, mas Deus dos vivos.
Not kill... he is already dead.
Matar? Ele é imortal.
The patien s not dead, is he?
Ok já vou para aí.
"The patien s not dead, is he?"
O paciente não está morto pois não?
Decker still does not know that White is dead and he will be afraid of him speaking.
Decker ainda não sabe que White está morto e ele terá medo de que ele fale.
Not only is the gentleman not lying dead in the streets, but you know where he told people he'd been?
Para além de não estar morto numa rua qualquer, sabe onde ele disse às pessoas que tinha estado?
We will not be killing him. He is dead already.
Não vamos matá-lo, pois já está morto.
You may marry the wife of your brother when your brother is dead, but not while he lives!
Podes casar com a mulher do teu irmão quando o teu irmão morrer. Mas não enquanto ele vive...
He is surely not dead.
Não pode estar morto.
Not only is he the wrong color, but Mr. Hoover is dead.
Para além de ele ser de outra cor, o Sr. Hoover está morto.
The world knows that he is dead... and is not certain who killed him.
Todo o mundo sabe que está morto, mas ignora quem o matou.
Not only is he dead, he's 6,000 miles away.
Não só ele está morto, como ainda está a 4.000 km de distância.
God is not dead, nor doth he sleep, "
Deus não está morto, tão pouco dormindo "
He's not dead, is he?
Ele não está morto, pois não?
I don't know where Marty is, but he's not dead.
Não sei do Marty, mas morto é que ele não está.
Well, my lord, I hadn't meant to mention it, but I have been wondering all along why you think Baldrick with a bag on his head is a dead ringer for Lord Farrow because he's not!
Bem, não ia dizer nada, meu senhor, mas já tinha pensado porque é que o Baldrick com um saco na cabeça havia de se parecer com Lorde Farrow. É que não se parece nada.
The boy's mother is dead, and he's not even allowed to see her!
A mãe do rapaz faleceu e nem lhe permitem ir vê-la.
So what's the point? The point is, until the cat is observed by someone, he's not in any definite state, either alive or dead. He's in a wave superposition state, both dead and alive at the same time.
Até o gato ser observado por alguém não está num estado definido, nem vivo nem morto.
Is it not the case that your husband declined to search on that Sunday night because he knew the baby was dead?
Sra. Chamberlain, é ou não verdade que o seu marido desistiu da busca naquele domingo à noite porque sabia que o bebé estava morto?
Julian is dead, and he's not coming back.
Julian está morto e não voltará.
And then I find out that my dead boss is not only a thief, he wants to kill me.
E depois descubro que o meu patrão morto não só é um ladrão, como quer matar-me.
Well, he's not dead, but he is awfully sick.
Bem, ele não está morto, mas está muito doente.
Tintin not dead, is he, Captain?
Afogado! O Tintim não morreu, pois não, Capitão?
No sir he is not or if it is it's the living dead as God's my witness.
- Não está, não senhor. E se estiver, é um morto-vivo, e Deus é minha testemunha!
This morning he is dead. No, this is not coincidence, Hastings.
Não, isto não é coincidência, Hastings.
He's not dead, is he, Bart?
Ele não está morto, pois não, Bart?
He ´ s not dead, is he?
Ele não morreu, pois não?
Now that dead person does not know whether he is alive or not.
Agora o falecido não sabe se está morto ou não...
( King Edward ) Who knows not he is dead?
Duque Clarence está morto?
Ryback may be dead, he may be alive but he is not on this train.
O Ryback pode estar morto, pode estar vivo mas não está neste comboio.
The centaur, Deric, is not dead. He's gone mad.
Sim, está fácil demais.
Well, if Banton's not dead, then where is he?
Então, se o Banton não está morto, onde está ele?
Iggy Pop is not dead. He toured last year. Tommy went to see him.
Não morreu nada, ainda o ano passado o Tommy o foi ouvir.
Pity or not, he killed and now is dead.
Com ou sem piedade, matou e agora está morto.
He said to us, "She's not really dead if her shadow is- -"
Ele disse : "Ela não está realmente morta se a sombra dela..."
Either Lord Odysseus is dead, lost in Poseidon's graveyard, or he has chose not to return, to abandon your mother, his kingdom, and you.
Ou Ulisses está morto, perdido no cemitério de Poséidon, ou preferiu não voltar, abandonando a tua mãe, o seu reino, e abandonando-te a ti.
Anyway, I ´ m not convinced he is dead.
E aliás, não estou convencido que esteja morto.
Is he dead or not?
Está morto ou não?
"that King Arthur is not dead, " that he shall come again,
" que o Rei Artur não está morto, que irá voltar,
he is alive 57
he is mine 25
he is my brother 37
he is so cute 33
he is a doctor 16
he isn't 329
he is fine 24
he is my friend 35
he is 2605
he is not 130
he is mine 25
he is my brother 37
he is so cute 33
he is a doctor 16
he isn't 329
he is fine 24
he is my friend 35
he is 2605
he is not 130
he is lying 27
he is gone 57
he is handsome 23
he is a 27
he is dead 154
he is here 120
he is my husband 34
he is cute 35
he is gay 17
he is sick 32
he is gone 57
he is handsome 23
he is a 27
he is dead 154
he is here 120
he is my husband 34
he is cute 35
he is gay 17
he is sick 32