His sister traduction Portugais
2,684 traduction parallèle
They had Jimmy in 1958 and his sister Jasmine in'67.
Eles tiveram o Jimmy, em 1958, e a irmã dele, Jasmine, em 1967.
♪ His father drank, his sister stank ♪
O pai bebia E a irmã fedia
Well, he seems nicer than his sister, and he offered me a job.
Bem, ele parece mais fixe que a irmã, e ofereceu-me um emprego.
- He's with his sister.
- Ele está com a sua irmã.
His sister, Rebecca Conlon, and her 8-month-old daughter were found brutally murdered at his farm in Hertfordshire.
A sua irmã, Rebecca Conlon e a filha de 8 meses de idade foram encontradas brutalmente assassinadas na sua fazenda em Hertfordshire.
I met Mingus through his sister Elizabeth, who's been my friend ever since I moved to New York.
Conheci o Mingus através da sua irmã, Elizabeth... Que é minha amiga desde que me mudei para Nova Iorque.
Adam Sandier plays a guy and his sister, and it's just awful.
O Adam Sandler faz de um tipo e da irmã dele, e é horrível.
And there he's, making his sister cry.
Mais uma vez fizeste chorar a tua irmã.
Oh shit, that's where Harlan killed his sister.
Ei, foi aqui que Harlan matou a sua irmã.
Including his sister.
Inclusive a tua irmã.
Harlan Diehl raped his sister... his adopted sister.
Harlan Diehl violentou a sua irmã, sua irmã adoptiva.
He stole some bread to save his sister's son
Ele roubou alguns pães para salvar o filho da irmã
His mother blamed him for his sister's death and refused to see him again.
A mãe culpou-o pela morte da irmã e jamais quis vê-lo novamente.
Okay, so he's here with his sister, Maria, and his mother- - Just hang on- -
Ele está aqui com a irmã, Maria, e a mãe... Um momento...
Tell them you're his sister or something.
Diga a eles que és irmã ou algo assim.
You should see him with his sister.
Devias ver como ele é com a irmã.
Or did he blab his fat mouth off to his sister?
Ou ele com a sua boca larga contou à irmã?
- It's his sister's kid, you know?
- É a sobrinha dele, sabia?
- Found out his sister fell for me, beat her within inches of her life.
Quando soube que eu gostava da irmã dele, quase a matava de porrada.
Tell Vijay, his sister Shiksha is here.
Diga ao Vijay que sua irmã Shiksha está aqui.
Tell Vijay, his sister Shiksha is here...
Diga ao Vijay que sua irmã Shiksha está aqui.
Tell Vijay, his sister Shiksha is here...
Diga ao Vijay que sua irmã Shiksha está aqui...
Tell Vijay, his sister Shiksha is here... Tell Vijay...
Diga ao Vijay que sua irmã Shiksha está aqui, diga ao Vijay...
You tell him I'll give him $ 5,500 if his mother and his sister come to my house and clean it.
Diz-lhe que eu pago 5 mil e 500 dólares se a mãe e a irmã dele limparem a minha casa.
Et me know if you hear from his sister.
Se tiverem notícias da irmã dele, avisem-me.
His sister's a no-show.
A irmã não aparece.
Kids beating on him, teasing him about his sister.
Os miúdos estavam a bater-lhe, a gozá-lo por causa da irmã.
Absolutely, there was no way I was going to talk to her pretending to be Nicholas because I wasn't Nicholas and she was his sister, so er... it would have been a risk, too big a risk for me,
Em absoluto, não podia de nenhuma maneira falar com ela fingindo ser o Nicholas, porque eu não era o Nicholas e ela era a irmã dele, por isso era... teria havido o risco, um grande risco para mim,
Uh, would you please tell the groom that, um... His sister Beatrice is waiting in his chambers to see him.
Por favor, diga ao noivo que a sua irmã, Beatrice, está à espera dele nos seus aposentos.
Turns out psycho-ward werewolf and his sister like to party.
O lobisomem maluco e a irmã dele gostam de se divertir.
Your sister is passing along his chess moves to a foreign spy ring.
A tua irmã passa as suas jogadas de xadrez para um espião estrangeiro.
It was his little sister.
Foi a irmã mais nova dele.
- Marnie's younger sister is in his grade...
A irmã mais nova da Marnie está no ano dele...
An assault arrest, one month after both parents and a younger sister were killed in a traffic accident in which his father's blood-alcohol was twice the legal limit.
Uma detenção por agressão, um mês depois dos pais e da irmã mais nova terem morrido num acidente de viação. Em que o nível de alcoolémia do pai era o dobro do limite legal.
He then gave my older sister to honor his bet.
Ele deu então a minha irmã mais velha para honrar a sua dívida.
If you push down the corners of the mouth he's sulking Like his brother and sister Since they were born.
Se eu puxar os cantos da boca para baixo, já não sorri, fica amuado como os irmãos, desde que nasceram.
His younger sister is a lesbian, and we just really wanted to get involved.
A sua irmã mais nova é uma lésbica, e realmente queremo-nos envolver nisso.
Forget it. My nephew bends spoons all the time and all he's gotten for his troubles is to make my sister hide the spoons.
O meu sobrinho passa o tempo a dobrar colheres e a única consequência é pôr a minha irmã escondê-las a todas.
- His sister?
- Irmã?
He believes he's responsible for his little sister's death at the age of 7 because his mother was too busy looking after him.
Acredita que é responsável pela morte da irmãzinha de 7 anos, porque a mãe estava ocupada a cuidar dele.
He saw his own sister's blood on that backpack.
Viu o sangue da própria irmã na mochila dela.
And didn't care that he'd been returned but when he did see him, no, that wasn't his brother, but he didn't seem interested enough or excited enough to tell his mother and sister, " That's not my brother.
E não se importava com o facto de ele ter regressado, mas quando ele o viu, não, este não era o seu irmão, mas ele não parecia o suficientemente interessado ou mesmo chocado, que o fizesse dizer à mãe e à irmã, "Este não é o meu irmão."
Second, my father's bones must be returned to us so he may rest beside his brother and sister in the crypts beneath Winterfell.
Segundo, as ossadas do meu pai deverão ser-nos devolvidas, para que possa repousar ao lado do irmão e da irmã nas criptas debaixo de Winterfell.
His half sister.
Sua irmã.
So the Iranian Foreign Secretary might once have had an affair with his wife's sister?
O Secretário dos Negócios Estrangeiros Iraniano pode ter tido um caso com a sua cunhada?
Who's had his way with our dear sister and made his way to Rome.
Que andou a enrolar-se com a nossa querida Irmã e veio até Roma.
Just as Niklaus would blindly accept an invitation from his beloved sister, unaware that he is headed to his own death.
Tal como o Niklaus aceitou sem hesitar um convite da sua amada irmã, sem ter noção de que se dirige à sua própria morte.
Broke into his room - - did it in front of his little sister.
Entrou no quarto dele... e fê-lo na frente da irmãzinha.
My sister, Marisol, is believed his lies at first.
A minha irmã, Marisol, acreditou nas suas mentiras no inicio.
Praise his name, sister.
Louva o Seu nome, Irmã.
Um-And he lived a very happy life with his mommy and his daddy... and his grumpy little sister, Lulabell.
E ele vivia muito feliz com a sua mamã e o seu papá e a sua irmãzinha mal humorada, a Lulabell.
sister 3420
sisters 294
sister mary 36
sister monica joan 71
sister jude 36
sister evangelina 33
sister julienne 44
sister winifred 18
his soul 16
his son 135
sisters 294
sister mary 36
sister monica joan 71
sister jude 36
sister evangelina 33
sister julienne 44
sister winifred 18
his soul 16
his son 135