Humankind traduction Portugais
323 traduction parallèle
In our boundless longing to make a home here far from the scurry and strife of humankind.
No nosso anseio ilimitado de fazer aqui um lar, longe da correria e conflitos da humanidade.
Ethically, as well as technologically they were a million years ahead of humankind for in unlocking the mysteries of nature they had conquered even their baser selves.
Eticamente, assim como tecnologicamente, estavam milhöes de anos à frente da humanidade, pois, ao desvendarem os mistérios da natureza, conseguiram desvendar tudo sobre si próprios.
It was not made by humankind.
Ele não tinha sido feito pela raça humana.
I'm happy to be part of this expedition, for humankind and for my country.
Estou feliz em fazer parte desta expedição pela humanidade e meu país.
Humankind is at my mercy.'
a humanidade estará à minha mercê. "
To this idea of love, all humankind is created and called.
O amor para o qual o ser humano foi criado.
The Kzinti fought four wars with humankind and lost all of them.
Os kzintis lutaram em quatro guerras com os humanos e perderam todas.
The planet is ideal for humankind.
O planeta é ideal para a humanidade.
Excuse me, but humankind does like to have a look around before it calls a place home.
Desculpe, mas... a Humanidade gosta de dar uma vista de olhos antes de chamar lar seja a que sítio for...
- I admire humankind.
- Há muito que admiro a raça humana.
If any of this ever got out we'd have humankind bulldozing their way down here to blow the place apart.
Se alguma coisa disto se soubesse lá fora Teríamos os humanos a procurar até aqui, à sua maneira... para destruir tudo.
Humankind die one way, we another.
A humanidade morre de uma forma, nós de outra.
Let's hope, they will awake alive in 3 years and it'll be a proof of the victory of the humankind over the nature.
Exatamente. E em três anos, eles irão acordar como as provas vivas da vitória do intelecto humano sobre a natureza.
I, a modest biologist, shall be able to help humankind
Como biólogo, eu tenho a oportunidade de servir a humanidade.
The last step might be small step of the man, but it will be enormous for the whole humankind.
O último passo será pequeno para o homem, mas grande para a humanidade.
Do you intend to separate from humankind too?
Você quer também remover toda a humanidade?
Can you imagine what humankind has evolved into?
Já imaginaste como terá evoluído a humanidade?
If there weren't a better life to look forward to, why on earth would machines spend their lives serving humankind?
Se não houvesse uma vida melhor depois da morte, por que é que as máquinas passariam a vida inteira a servir a humanidade?
If you ask me, humankind has freedom... a freedom fraught with paradoxes.
Na minha opinião, a Humanidade tem liberdade... Uma liberdade com paradoxos.
It appears to stimulate dormant areas of the brain, which, until now, humankind has been unable to harness.
Aparentemente o vírus estimula as partes dormentes do cérebro, que, até agora, o Homem nunca tinha conseguido usar.
Trying to expand our minds and unlock our full potential for humankind.
A tentar expandir as nossas mentes e servir o Homem com o nosso potencial.
Princess, ready to help me destroy humankind?
Princesa! Está pronta para me ajudar a destruir a humanidade?
The regeneration and salvation of humankind.
A regeneração e salvação da Humanidade.
Perhaps it's powerful enough to heal humankind.
Talvez seja poderoso o suficiente para curar a humanidade.
All of your tests indicate that you have the most advanced intellect... in the history of humankind.
Os teus testes indicam que tens o intelecto mais avançado da história da humanidade.
Half-humankind matches without ritual blessing, and not necessarily the worse half.
Metade da humanidade une-se sem a bênção ritual, e não se trata necessariamente da pior metade.
Humankind has long tried to tame the forces of nature... to harness their power for our needs.
Há muito tempo que a humanidade tenta domar as forças da natureza... para aproveitar a sua energia para as nossas necessidades.
For generations now, humankind has had more than enough food and yet, you go about your eating as if you were afraid someone was going to come along and snatch away your plate.
Há gerações que a raça humana tem comida mais do que suficiente, mas vocês comem como se tivessem medo que alguém viesse roubar-vos o prato.
humankind was about to face its greatest trial. the massive meteor from space slammed into the continent of Antarctica.
Assim a humanidade teve que enfrentar a maior prova de todas. No ultimo ano do séc. XX, um enorme meteorito veio do espaço e caiu no polo sul.
Thieves and cutpurses, the dregs of humankind, all mixed together in a shallow, drunken stupor.
Ladrões e carteiristas... A escória da humanidade, todos reunidos num frívolo torpor alcoólico.
However, scientists were able to save humankind by the invention of shared pregnancy.
No entanto, os cientistas conseguiram salvar a raça humana com a invenção da gravidez partilhada.
I have come up against the worst category of humankind... the altruist.
Tenho de lidar contra... a pior categoria da humanidade... os altruistas.
Crisis for humankind.
Uma crise para a humanidade.
I think there will be untold benefits for humankind in the future.
Acho que trará benefícios à humanidade no futuro.
Not for one nation... not for one people... not for one creed... but for all humankind.
Não para uma nação, não para um povo, nem para um credo mas para toda a humanidade.
With this knowledge, you have all volunteered for a mission intended to preserve humankind.
Com estes conhecimentos, vocês voluntariaram-se para uma missão com o objectivo de preservar a raça humana.
When they rise 100 years from now, a thousand, nothing but the secret of life may save humankind, I will teach it to you, do you understand?
Quando eles aparecerem daqui a 100 anos talvez 1000... Nem mesmo o segredo da vida te pode salvar e eu posso te ensinar. Estás a entender?
It could either destroy life on Earh or enable humankind to achieve a new level ofexistence.
Podia destruir a vida na Terra ou permitir à humanidade alcançar um novo nível de existência.
I wish I could help humankind by doing more than just being its resident strongman.
Gostava de ajudar a humanidade, sendo mais que o seu segurança residente.
They are the antithesis of humankind... And the whole world would be vastly improved by their total and utter non-existence.
São a antítese da humanidade e o mundo lucraria muito com o seu desaparecimento.
You know what would be the best way to wipe out all of humankind... if you were a space alien with a special kind of mind-ray?
Sabem qual seria a melhor maneira de erradicar a raça humana se fôssemos um extraterrestre com um raio mental especial?
Ma'el believed our two species would be equal partners. But it serves Zo'or's purposes to claim that Ma'el wanted to subjugate humankind.
Ma'el acreditou que as nossas duas espécies seriam parceiros iguais, mas é claro que o propósito de Zo'or é afirmar que Ma'el queria subjugar a humanidade.
You've always encouraged Zo'or to reach out to humankind.
sempre encorajou Zo'or a comunicar-se com a humanidade.
Humankind has been searching for the fountain of youth since before Ma'el ever set foot on your planet.
A humanidade esteve à procura da fonte da juventude desde antes de Ma'el ter chegado ao seu planeta.
You've always encouraged Zo'or to reach out to humankind.
Sempre encorajou Zo'or a comunicar-se com a humanidade.
But, first, go back and testify before Congress about... the waywardness of humankind.
Mas, primeiro volta e testemunha em frente ao Congresso... sobre... a forma de ser da raça humana.
It'll be an age of humankind standing up for something pure and right.
Será a era da humanidade a lutar por algo puro e correcto.
Humankind is too good!
A humanidade é boa demais!
If humankind had to depend upon the perfect curve of a woman's back, candlelight, the romantic bonding of two soulmates, we'd wind up like the dinosaurs.
Gostaria de ver a minha mulher.
See, he cared about humankind.
Ele se preocupava com a humanidade. E é só isso? Não.
for saving you from the wrath of humankind.
deve-me um grande favor, por salvá-lo da ira da humanidade.
human 499
humanity 59
humans 251
human resources 22
human sacrifice 18
human nature 24
human trafficking 29
humans and aliens 26
humans like me 35
human blood 20
humanity 59
humans 251
human resources 22
human sacrifice 18
human nature 24
human trafficking 29
humans and aliens 26
humans like me 35
human blood 20