I'm afraid not traduction Portugais
4,423 traduction parallèle
No, I'm afraid not.
- Não, receio que não.
We're gonna be discussing third parties, and I'm afraid your word, not good enough for them.
Vamos conversar com terceiros, e temo que a tua palavra não seja o suficiente para eles.
I'm afraid not.
Receio que não.
I'm afraid not.
Infelizmente não.
And I'm not afraid to carry them out.
- E não tenho medo de cumpri-las!
I'm afraid not. I've got business in Asheville.
Tenho pena de não poder, tenho uns assuntos em Nashville.
I'm not afraid to admit it.
Eu não tenho medo de admitir isso.
Perhaps where you come from, German and Latin can be equated, but not here, I'm afraid.
Talvez do sítio de onde vem, o Alemão e o Latim se equivalham. Lamento, mas aqui tal não acontece.
I'm not afraid.
Eu não tenho medo.
I'm not afraid.
Não tenho medo.
I'm not afraid of him.
Não tenho medo dele.
I'm not afraid, Hector.
Não tenho medo, Hector.
I'm afraid they might not give it to him.
Tenho receio que não lho dêem.
I'm not afraid.
- Eu não tenho medo.
'No, I'm not afraid! Go plant some cannabis in your front yard and tell me how fast it takes for the man to come and take everything you own! '
"Não tenho medo!" A sério?
- I'm not afraid of you.
- Não tenho medo de si.
No, I'm afraid not.
Infelizmente, não.
As long as I'm with you, I'm not afraid.
Enquanto estiver contigo, Eu não tenho medo.
No. I'm afraid drones are not an option.
Receio que os drones não sejam uma opção.
I'm not afraid of miracles, son of Lamech!
Não tenho medo de milagres, filho de Lamec!
I told you, I'm not afraid of miracles.
Eu disse-te que não tenho medo de milagres.
Because I'm afraid, Mr. Bold... that the issue is not whether Vaucan... may represent a threat to the company.
Porque receio, Sr. Bold, que a questão não é se o Vaucan pode representar uma ameaça para a empresa.
I'm not afraid of an actress.
Não tenho medo de uma actriz.
- I'm not afraid to hit a girl.
- Não tenho medo de bater numa miúda.
I'm not afraid to get off myself.
Não me importava de eu mesmo a retirar. Ei!
I'm not afraid of anything.
Não tivesse medo de nada.
I'm not afraid of them.
Eu não os temo.
I'm here, do not be afraid.
Estou aqui, não tenhas medo.
That boy sometimes goes out gallivanting'til all hours of the night. I'm afraid not.
- Temo que não.
I've spoken to my supervisor. It's not good news, I'm afraid.
Más notícias, infelizmente.
It's not a very flattering portrait, I'm afraid.
Não é um grande retrato, receio.
I'm not afraid. I'm not afraid.
Não tenho medo.
I'm not afraid of Thorin.
Não tenho medo de Thorin.
I'm afraid it's not.
Infelizmente, não é.
Well, I'm not afraid.
Eu não tenho medo.
I'm--I'm not afraid to use it.
Eu... Eu não tenho medo de usá-la.
Um, honey, I'm afraid your dad's not gonna be here when you get home.
Querida, receio que o teu pai não vá estar em casa quando chegares.
- I'm afraid not, Mr. Brown.
Lamento, mas não, Sr. Brown.
I'm afraid not, Mr. Brown.
- Lamento, mas não, Sr. Brown.
I'm afraid I'm not at liberty to discuss that.
Temo bem que não tenha liberdade para discutir isso.
Hey man, I'm not afraid to call a cop, I will call a cop.
Vou chamar a polícia.
I'm not afraid of anything.
Não tenho medo de nada.
I'm afraid that's not possible, Jimmy.
Temo que isso não seja possível, Jimmy.
'How lucky I am that I am not broken by what has happened and I'm not afraid of what is about to happen.'
"Que sorte tenho " por não estar magoado pelo que aconteceu e não tenho medo do que possa vir a acontecer. "
I'm afraid we can not leave.
Tenho medo de não conseguir arrancar, depois.
Uh, yes, we will take pictures... but I'm afraid "shooting the son of a bitch" is not a service that we currently offer.
Sim, tiramos fotografias mas temo que "matar o filho da mãe" seja um serviço que, de momento, dispomos.
I'm afraid I'm not at liberty to say.
- Lamento, mas não posso dizer.
I'm not afraid of anything, Gabe.
Não tenho medo de nada, Gabe.
Vadim, I'm afraid Ivan would not have that.
Vadim, receio que o Ivan não vá aceitar isso.
I'm not afraid of anything.
Não estou com medo de nada.
I'm afraid I'm not an offer, my lord.
Eu não faço parte da oferta, meu senhor.
i'm afraid i can't 43
i'm afraid i don't 54
i'm afraid i can't help you 20
i'm afraid i don't understand 28
i'm afraid it is 59
i'm afraid of heights 16
i'm afraid it's true 16
i'm afraid for you 23
i'm afraid so 512
i'm afraid 2391
i'm afraid i don't 54
i'm afraid i can't help you 20
i'm afraid i don't understand 28
i'm afraid it is 59
i'm afraid of heights 16
i'm afraid it's true 16
i'm afraid for you 23
i'm afraid so 512
i'm afraid 2391
i'm afraid i've got some bad news 18
i'm afraid you are 19
i'm afraid that won't be possible 18
i'm afraid you're mistaken 18
i'm afraid i can't do that 62
i'm afraid of him 20
i'm afraid i do 40
i'm afraid that's impossible 27
i'm afraid that's not possible 47
i'm afraid to ask 22
i'm afraid you are 19
i'm afraid that won't be possible 18
i'm afraid you're mistaken 18
i'm afraid i can't do that 62
i'm afraid of him 20
i'm afraid i do 40
i'm afraid that's impossible 27
i'm afraid that's not possible 47
i'm afraid to ask 22
i'm afraid that 19
i'm afraid i have some bad news 35
i'm afraid i 23
i'm afraid it's not that simple 17
i'm afraid mr 36
afraid not 147
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
i'm afraid i have some bad news 35
i'm afraid i 23
i'm afraid it's not that simple 17
i'm afraid mr 36
afraid not 147
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
not yet 7691
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
not yet 7691
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing else matters 82
nothing to see here 87
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
noted 237
nothing else matters 82
nothing to see here 87
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509
note to self 55
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509
note to self 55