English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I always

I always traduction Portugais

45,046 traduction parallèle
I always figured the worst part about being locked up would the company.
Sempre achei que a pior parte de ser preso seria a companhia.
You know, my niece Cameron, she can't have dairy, so I always have, like, hazelnut milk or...
A minha sobrinha reage aos laticínios, portanto tenho sempre leite de avelã ou...
I always do.
Desenrasco-me sempre.
- I'll figure it out, Dad. I always do.
Desenrasco-me sempre.
What I always do!
O que faço sempre!
Okay, no. I don't know about you guys, but whenever I have a hole in my jacket pocket, I always lose my chapstick in the lining.
Não sei como é com vocês, mas sempre que tenho um buraco no meu bolso, perco sempre o meu batom no forro.
I always will.
Gostarei para sempre.
I always tell my girls, the key is to make him feel safe.
Sempre digo às minhas miúdas, que a chave é fazer com que se sinta seguro.
Which is why I always carry this.
É por isso que sempre trago isto.
Just I always thought that was so cool.
Pensava que aquilo era tão fixe.
I even make the stupid coffee because yours sucks and Lori always burns herself.
Até faço o café porque o teu não presta e a Lori queima-se sempre.
But I always make it up, and it is just as valid as you leaving early for Shark Week.
Mas compenso sempre e é tão válido como saíres mais cedo para ver a Shark Week.
One can never take security too seriously, that's what I always say.
Nunca se deve descurar na segurança, é o que estou sempre a dizer.
I always saw you as the lone wolf type.
Sempre pensei que fosses tipo lobo solitário.
Know that throughout everything, I always loved you?
Sabes que apesar de tudo, sempre amei-te?
Since I was a little kid, I always, like, had too much empathy.
Desde miúda que sempre tive demasiada empatia.
I always considered your father a very effective and efficient man, but you appear to be redefining those terms entirely.
Sempre considerei o vosso pai um homem muito efetivo e eficiente mas pareceis estar a redefinir tais termos inteiramente.
I don't always win.
Nem sempre venço.
I was like, the song I pick, it'll always be the first song I heard after...
E penso que a música que escolher, vai ser sempre a primeira que ouvi depois da...
I have always known since you were little... there was something in you.
Sempre soube, desde que eras pequenino que tinhas alguma coisa.
Happy to have a civil conversation, and I'm always ready to make a deal.
Fico feliz por ter uma conversa civilizada e estou sempre pronto para negociar.
And your mom, you know, I think she knew we were skipping, but she'd always stop what she was doing and gimme a pack of Little Debbie's. Ahh.
Acho que a tua mãe sabia que andávamos a faltar, mas ela parava sempre de fazer o que estava a fazer e dava-me doces.
I'll always remember it, because... it was the moment I fell in love with you.
Nunca vou me esquecer disso. Foi o momento em que me apaixonei por ti.
♪ I want you my darlin'♪ ♪ Forever always ♪
Quero-te, meu amor, Agora e para sempre
I suppose... There's always room for one more kitty in my litter box.
Suponho que haja sempre lugar para mais uma gatinha na minha caixa de areia.
Always has my back, even when I mess up.
Ajuda-me sempre, mesmo quando faço asneiras.
He always brought home gifts whenever he did something wrong. As a way to make up for it, I guess.
Ele trazia sempre prendas para casa quando fazia algo de errado, como uma forma de compensação, creio.
You know, I can always go to "The Washington Post."
Posso sempre ir ao Washington Post.
I-I will make tea, because that always helps.
Óptimo. Vou fazer chá, porque isso sempre ajuda.
♪'Cause the police always got somethin'stupid to say ♪ I have to leave town because of you, man.
Tenho que deixar a cidade por tua causa, pá.
I'm always being watched by these people who are just waiting for me to mess up.
Estou sempre a ser observado pelas pessoas que só esperam ver-me falhar.
At the end of the day, I think... people like Smerconish, they're the ones who always win.
Mas no final de contas, acho que são pessoas como o Smerconish que acabam por ganhar.
Because I wasn't always so choosy.
Porque nem sempre fui tão exigente.
The granddaughter I have always wanted.
A neta que eu sempre quis.
I want to keep that with me always so I can smile when I think of you.
Eu quero manter isso comigo sempre para que eu possa sorrir quando penso em si.
"I've been trying to spin a web around you with my words." "My eyes always look for you."
Tenho andado às voltas com as minhas palavras os meus olhos procuram-te sempre
"The one thing I... always dream about..." "is falling in love with you."
A única coisa com que eu sempre sonho é apaixonar-me por si
Well, I'll do whatever you need me to do, Mr Reed, but I've always found that by trusting in God, nothing is inevitable.
Bem, farei tudo o que precisa que eu faça, sr. Reed, mas sempre descobri que, ao acreditar em Deus, nada é impossível.
And, if I may..... the pain it costs to love, I believe it is always worth it.
E, se me permite..... a dor que custa amar, acredito que vale sempre a pena.
I'm a midwife by profession, and I know there are always new developments in obstetrics.
Sou parteira de profissão, e sei que há sempre novos desenvolvimentos na obstetrícia.
Well, you're always complaining about me Chinese cooking, so I've made something English.
Bem, está sempre a reclamar dos meus cozinhados chineses, como tal fiz alguma coisa inglesa.
I find two opinions are always better than one.
Acho que duas opiniões são sempre melhores do que uma.
I've always wanted to learn but never had the courage.
Sempre quis aprender, mas nunca tive coragem.
I've always been able to eat way too much.
Eu sempre consegui comer demasiado.
My father always said I was a slow learner.
O meu pai sempre disse que eu era lento a aprender.
I never knew what for, but I've always known I'd know it when it comes.
Nunca soube para o quê, mas sempre soube que reconheceria o momento certo.
Something I've always wanted to know.
Há uma coisa que sempre quis saber.
I guess, in a way, I've always been interested in medical science.
Acho que, de certa forma, sempre me interessei por ciência médica.
Maybe this is what I've always wanted.
Talvez isto seja o que sempre desejei.
Actually, I think it's important to be honest about mistakes, but acknowledging them doesn't always keep them from happening again.
Na verdade, eu penso que é importante ser-se honesto acerca dos erros, mas ter consciência deles, nem sempre impede que aconteçam de novo.
I was supposed to be the parent. Always putting my child before everything else.
Eu devia ser boa mãe e pôr o meu filho antes de tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]