I always do traduction Portugais
5,173 traduction parallèle
I always do it.
Faço-o sempre.
That's what I always do.
Não é grave. É o que eu faço sempre.
I always do this.
Faço sempre isto.
Anything that I've ever told you I'm gonna do, I always do. Just give us the green light.
- Dê-nos permissão.
I always do.
Faço-o sempre.
Rather than give you money, like I always do, figured I'd put some thought into it.
Em vez de te dar dinheiro, como sempre faço, pensei em dar-te algo diferente.
I always do, sweetheart.
Tomo sempre, querida.
And I'll score in the 90th percentile, like I always do, every year.
Vou atingir os 90 %, como acontece todos os anos.
I always do well.
- Corre-me sempre bem.
I always wanted to have human feelings, but I do not.
Sempre quis ter sentimentos humanos... Mas não tenho.
Victor, I get that Baxter Box always hosts the town's tree-lighting ceremony... but do you really have to buy the town a $ 10,000 tree?
Victor, eu sei que a Baxter Box é sempre a responsável pela cerimónia das luzes, mas tinhas mesmo de comprar uma árvore de 10 mil dólares para a cidade?
I don't always know what the right thing to do is.
Eu nem sempre sei qual a coisa certa a fazer.
You know, I've always been a fan of the genre so you can imagine how thrilled I was when I read they were offering a course entitled "Monsters in Our Midst" this semester.
Sabe... Sempre fui fã do género, por isso, imagine como fiquei excitada quando li que estavam a oferecer um curso este semestre intitulado "Monstros Entre Nós".
I think the realm of the gods has always fascinated humans because it is imagined as being very different from our own realm, and so humans have always sought a way to enter the realm of the gods, to have those ecstatic experiences that happen
Penso que o reino dos deuses sempre fascinou os humanos visto que o imaginam como sendo muito diferente do nosso próprio reino e assim, os homens têm sempre procurado uma forma de entrar no reino dos deuses, para terem as êxtases que ocorrem
Burn the food too, you know, I can always steal some more from my shitty work-study job, right?
Queimas comida, também consigo roubar mais do meu trabalho, certo?
Like I always told her she couldn't trust that asshole Blunt.
Sempre disse para não confiar no imbecil do Blunt.
Beyond the kindness and hospitality, you, Mrs. Woodhull, and little Thomas always stood as a symbol of what I came here to fight for.
Além da gentileza e hospitalidade, você, a Sra. Woohull e o pequeno Thomas sempre foram o símbolo do que eu vim aqui para combater.
I sat alone under the tamarind, and reminded me of how your brother sat always there and dined.
Sentava-me só, debaixo do tamarindeiro, e lembrava-me de como o teu irmão se sentava sempre ali e jantava.
But I'm always on Howard's team.
Mas eu fico sempre na equipa do Howard.
- I've always been willing to do business with the Indians.
Sempre estive disposta a fazer negócio com os indios.
- I said have you always stayed the right side of the law?
Perguntei se sempre estiveste do lado certo da Lei?
Now my outside matches my inside, because I've always been an old drag queen trapped inside the body of a young black girl.
Agora o meu exterior combina com o meu interior, porque eu sempre fui uma velha drag queen presa dentro do corpo de uma jovem mulher negra.
I always kind of wondered how you do that.
- Sempre me perguntei como se faria.
You're always saying things like I'm supposed to be alarmed and I should do something.
Estás sempre a dizer coisas para me levar a agir.
And more importantly than, "Let's go work out," is, you know, we're on the road together 46 weeks out of the year, so we eat together a lot, and he's always watching what I eat, and if he sees me reaching for something
E ainda mais importante do que : "Vamos lá fazer exercício", é que andamos juntos em digressão 46 semanas por ano, por isso, comemos juntos muitas vezes e ele vigia sempre o que como e se me vê a deitar a mão a algo
And what I did was, is that I started giving him stuff, and I never expected anything for it, and, you know, with me, I was always like, you know,
E eu comecei a dar-lhe coisas sem nunca esperar nada por isso. E, comigo, era sempre do género :
- In conjunction with all the stories of star people descending from the sky in fiery shields and things like this, when I see a pattern like that, I always think, "What if this is something that they saw", and then they carved onto a rock? "
Conjuntamente com todas as histórias do povo das estrelas a descer do céu em escudos de fogo e coisas assim, quando vejo este padrão penso sempre : "E se isto é alguma coisa que viram", e depois gravaram na pedra? "
No matter where I go, or what you do to me, I will always... % GUNSHOT )
Para onde quer que eu vá e faça o que me fizer, eu sempre...
Don't mind the company, and I can always use a man of your skills.
A companhia é bem-vinda. E um homem do seu talento é útil.
Obviously I'm completely spoiled, but I do always use it for good.
Obviamente, sou completamente mimada, mas utilizo sempre isso para fazer o bem.
I'm always here for you, Jenna.
Vou estar sempre do teu lado, Jenna.
WHY DO YOU THINK I'M ALWAYS RUSHING AROUND EVERYWHERE?
Porque achas que estou sempre com pressa?
- Well, I feel like if we get tired of each other, I can always run across the hall to my room. It's so close.
Sinto que se nos cansarmos um do outro, posso sempre correr para o meu quarto.
They're always bust, then you have to do that thing which we all do, which I call "lavatory yoga"
Estão sempre estragados, e depois tens que fazer aquilo que todos fazemos, ao qual chamo "yoga do lavatório"
See, I don't have to worry about controlling it anymore, but you do, and you always will.
Já não tenho que me preocupar com o controlo, mas tu tens, e sempre terás.
I don't always recognize sarcasm, but I do right now, and I don't appreciate it.
Nem sempre reconheço o sarcasmo, mas agora reconheci. E não gostei.
Well, you know, as I always say, bite-mark analysis is only slightly more scientific than casting chicken bones about to see the future.
Bem, sabe, como eu costumo dizer, a análise de marcas de dentadas são apenas ligeiramente mais científicas do que ver o futuro com ossos de galinha.
I kind of always liked hearing they're gonna attack'cause I got to do my job yeah, I mean, sometimes you just...
Alguns de nós, sempre gostei de achar que eles vão atacar, porque tenho de fazer o meu trabalho. Quero dizer, às vezes apenas queres lutar. Apenas para passar o tempo.
I've always wanted to do what you do.
É que eu sempre quis fazer o que você faz.
I just want you to know that you are always welcome to be a part of this baby's life.
Só quero que saibas que serás bem-vinda para fazer parte da vida do bebé.
What I do know is that she's always wanted your love and respect. And I just hope that she's not settling for something less than she deserves because you never told her that she was worthy. All right.
O que eu sei... é que ela sempre desejou o seu amor e respeito, e espero que ela não se contente com menos do que aquilo que merece, só porque nunca reconheceu o seu valor.
I mean, she's always trying to tell me what to do.
Quer dizer, está-me sempre a dizer aquilo que devo fazer.
No time like the present. That's what I always say. Yeah.
Eu costumo dizer "melhor hoje do que amanhã".
Why do I always have to- -
Porque tenho sempre de...
From what I know of you, you're always hiding something.
- Do que conheço de ti, estás sempre a esconder alguma coisa.
If I had to guess, I would say a woman. He's always exhibited poor judgment when it comes to the fairer sex, so perhaps he was seduced into his betrayals.
Ele teve sempre um péssimo julgamento quando se trata do sexo frágil, então talvez tenha sido seduzido a cometer as traições.
We often went for Richard's job. I always ended up there.
Íamos lá muito, por causa do trabalho do Richard.
Me... I'll always be there for you.
Mas eu estarei sempre do teu lado.
From the trust that Nana set up so that I could always work here?
Do fundo que a Nana criou para que eu pudesse trabalhar sempre aqui.
Luckily for you, I always keep a boilerplate marine vessel purchase contract in my gym bag.
Por vossa sorte, ando sempre com um padrão de contracto de compra de embarcações marítimas na minha mochila do ginásio.
I was thinking about what you told me, about how Randy Cutter always wanted to work for the NYPD. Yeah, yeah.
Pensei naquilo que me disseste, sobre o facto do Randy Cutter sempre ter querido trabalhar na Polícia de Nova Iorque.
i always win 29
i always knew 40
i always am 29
i always say 112
i always loved you 22
i always think 21
i always knew it 18
i always 69
i always liked you 33
i always will 81
i always knew 40
i always am 29
i always say 112
i always loved you 22
i always think 21
i always knew it 18
i always 69
i always liked you 33
i always will 81
i always have 206
i always forget 34
i always said 16
i always have been 39
i always did 31
i always wondered 20
i always thought 48
always do 44
always does 17
doesn't exist 45
i always forget 34
i always said 16
i always have been 39
i always did 31
i always wondered 20
i always thought 48
always do 44
always does 17
doesn't exist 45
does not exist 16
doctor 15416
dona 16
don't play games 34
dome 38
do you 11143
done 2605
douche 115
don't be silly 1150
do you understand me 803
doctor 15416
dona 16
don't play games 34
dome 38
do you 11143
done 2605
douche 115
don't be silly 1150
do you understand me 803