English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I guess

I guess traduction Portugais

66,456 traduction parallèle
And if I get the fuck out of here... I'd get senior discounts, I guess.
Se conseguisse sair daqui acho que teria direito a descontos para seniores.
Yeah, I guess that's a stretch.
Acho que estou a exigir muito.
Uh... Uh, I guess we'll, uh, take you over to Max.
Vamos levar-te para a Segurança Máxima.
I guess I can give you some sleeping pills, huh?
Posso dar-te comprimidos para dormir.
I guess one dance couldn't hurt.
Acho que uma dança não faz mal.
I mean, duh, I guess.
Quero dizer, é óbvio.
I guess he's scared of me.
Acho que ele tem medo de mim.
I guess there are some things I miss.
Acho que há coisas de que sinto falta.
I guess.
Acho que sim.
Well, abuelita, I guess you're my new hero.
Abuelita, acho que és a minha nova heroína.
So I guess we're both trying out new things today.
Por isso acho que nós dois estamos a tentar coisas nova hoje.
Yeah, I guess there's not many places you can go with a light switch.
Sim, acho que não há muitos sitios onde possas ir com um interruptor de luz.
I guess not.
Acho que não.
I guess that's just regular Mick, but still.
Acho que isso seria apenas o Mick normal, mas sim.
I guess we're just living in it, right?
Acho que estamos apenas a viver nele, certo?
So I guess we're huddling for warmth now?
Então, acho que nos vamos aninhar agora?
I guess that's it, then.
Acho que é isso, então.
I guess so.
Também acho.
Then I guess we're gonna have to do this the old-fashioned way.
Então... teremos que resolver isto como antigamente.
I guess if the White Martian's bond is strong enough, the telepathy goes both ways.
Presumo que se a Ligação dos Marcianos Brancos for suficientemente forte, a telepatia funciona em ambos os sentidos.
I guess so.
Acho que sim.
I guess I made those big plans because I wanted the day to be extra special.
Acho que fiz aqueles grandes planos porque queria que o dia fosse mais do que especial.
Yes, I guess that is true...
Sim, acho que é verdade...
Yeah, I guess I do...
Sim, parece que devo...
I guess he could have leaped over Parasite like a gazelle.
Presumo que ele podia ter saltado sobre o "Parasita" como uma gazela?
My emotions, I guess they made me kind of crazy. Yeah...
As minhas emoções, acho que elas me enlouqueceram um pouco.
I guess I did too good a job enhancing Henshaw,'cause Cadmus wanted me to stick around, help'em with other projects.
Acho que fiz um trabalho demasiado bom a potenciar o Henshaw, porque o "Cadmus" quis manter-me por perto para que os ajudasse noutros projectos.
Well, I guess, you've chosen your side.
Bem, parece que já escolheste o teu lado.
I guess Bastian and I will find a new place.
Acho que eu e o Bastian arranjaremos uma casa nova.
I guess since I'm sharing, I should share everything.
Acho que já que estou a desabafar, devo dizer tudo.
I guess you underestimated my sister. Let's go.
Acho que subestimou a minha irmã.
He thought the Guardian was a monster, and then I took my helmet off, and I guess he saw someone who looked like him.
- Pensou que o "Guardião" fosse um monstro, então... tirei o meu capacete e acho que ele viu alguém normal.
Well, I guess that's one way of doing it.
Bem, acho que essa também é uma forma de o fazer.
I guess we have transmat signatures all across downtown.
Temos sinais de transportadores por toda a cidade.
But I guess elected officials don't sleep so our constituents can.
Os representantes não dormem para que os eleitores possam dormir.
Dealers and brokers, I guess.
Negociantes e corretores de arte, presumo.
Klaus can visit on the weekends, I guess.
O Klaus pode visitar-nos ao fim de semana, acho eu.
Mm. I guess war wounds never heal.
Acho que as feridas de guerra nunca saram.
Oh, I guess I feel asleep working.
Acho que adormeci a trabalhar.
And since I am on the most wanted list of every psycho who wants your family dead, I guess I'm Team Mikaelson whether I like it or not.
E, uma vez que estou na lista de todos os malucos que querem a tua família morta, acho que estou do lado dos Mikaelson, quer goste, quer não.
And since I am on the most-wanted list of every psycho who wants your family dead, I guess I'm Team Mikaelson, whether I like it or not.
E, uma vez que estou na lista de todos os malucos que querem a tua família morta, acho que estou do lado dos Mikaelson, quer goste, quer não.
I guess this is good-bye.
Creio que isto é a despedida.
I guess she knows we're here.
Parece que ela sabe que estamos cá.
I guess I never really... saw what love was supposed to look like.
Suponho que nunca vi realmente o que o amor devia ser.
I guess I always knew.
Suponho que sempre soube.
And... I guess I just didn't want to waste it running anymore.
E acho que só não queria continuar a desperdiçá-la fugindo.
Lucky you, I guess I'll just have to postpone the disembowelment.
Sorte a tua. Parece que não te vou estripar.
But I guess it's to be expected, given the circumstances.
Mas calculo que seja expectável, dadas as circunstâncias.
So I guess you're just gonna have to trust me, Elijah.
Por isso, acho que vais ter de confiar em mim, Elijah.
Oh, I guess...
Acho que...
Trail leads off this way, so, I guess we, uh, follow the breadcrumbs. Tactless savages holding a ghost-raising rave.
Selvagens sem tato a fazer uma rave de caixão à cova.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]