I knew you'd understand traduction Portugais
74 traduction parallèle
I knew you'd understand.
Sabia que ia compreender.
I'd like to... I knew you'd understand.
- Eu sabia que entenderia.
I knew you'd understand.
Eu sei que compreenderia.
I knew you'd understand, because, don't you see, you have to.
Eu sabia que compreendia, porque tem de compreender.
I knew you'd understand.
Sabia que entenderia.
I knew you'd understand.
Sabia que ias entender.
Mr. Kelso, I knew you'd understand.
Sr. Kelso, sabia que ia entender.
I knew you'd understand.
Sabia que compreenderias.
I knew when you were old enough to understand it, you'd find it.
Sabia que qundo fosse mais velho. Iria saber como nos encontrar.
I knew you'd understand.
Sabia que você entenderia.
- Okay? I knew you'd understand!
- Sabia que ias entender!
Thank you. I knew you'd understand.
Obrigado. sabia que entenderia.
The only thing I don't understand, is how you knew it was a double they'd sent for France.
A única coisa que não percebo, é como soube que enviaram um sósia para França.
I knew you'd understand, Will.
Sabia que ias compreender, Will.
- I knew you'd understand.
- Eu sabia que entenderia.
I knew you'd understand.
Eu sabia que tu ias perceber.
You understand, I knew Harry was lying, saying this wasn't any good but holding on to it like, man, you'd have to break his fingers to get it away from him.
Percebes? Eu sabia que o Harry mentia ao dizer que não prestava, mas agarrou-se a ele de uma maneira que foi preciso arrancá-lo à força.
I knew you'd understand.
Pois é, sabia que me entenderias.
- I knew you'd understand.
- Sabia que ias perceber.
I knew you'd never understand.
Eu sabia que não iriam compreender.
I knew you'd understand.
- Sabia que entenderias. Não.
If she knew you were brewing a potion to make Mr. Kraft understand teenagers I know what she'd say.
Mas se ela soubesse que estavas a fazer uma poção para fazeres o Sr. Kraft... entender os adolescentes, eu sei o que ela ia dizer.
I knew if I just came here and talked to you in person, you'd understand me better, Joel.
Eu sabia que se viesse aqui e falasse contigo em pessoa, tu me entenderias melhor, Joel.
I knew you'd understand.
Sabia que ias compreender.
( sing ) If you knew the path we're riding ( sing ) ( sing ) You'd understand it less than I ( sing )
Se entenderem o caminho pelo que vamos, entenderão melhor que eu.
I knew the moment I saw you, you'd understand.
Sabia no momento em que a vi que entenderia.
If you knew how much I loved her you'd understand.
Se você soubesse o quanto eu a amava você compreenderia.
Yes. I knew you'd understand this problem.
Eu sabia que irias compreender esta situação.
I knew you'd understand.
Eu sabia que ias compreender.
- I knew you'd understand. - George!
- Sabia que ias entender.
Of all people, I knew you'd understand.
De toda a gente, sabia que entenderias.
I knew you'd understand.
Eu sabia que ias perceber.
- I knew you'd understand.
- Eu sabia que compreenderias.
See, I knew you'd understand.
Vês, eu sabia que ias entender.
I knew you'd understand.
Eu sabia que entenderia.
I knew you'd understand.
- Eu sabia que entendias.
I knew you'd understand.
Eu sei que tu vais perceber.
I knew you'd understand.
Eu sabia que ias entender.
I knew you'd understand.
Sabia que irias compreender.
I remember when you were little you liked to look in the back of the math book because you knew even though it made no sense then, by the end of the year you'd understand it all.
Quando eras pequeno, gostavas de ver a parte de trás do livro de Matemática porque sabias que, mesmo que não fizesse sentido, no final do ano irias compreender tudo.
If you knew what I know, you'd understand.
Se soubesse o que eu sei, compreenderia.
I knew you'd understand.
- Sabia que iríeis compreender.
If I knew how you thought, I'd understand why you bought me this apron - with a picture of a monkey standing next to a barbecue pit.
Se soubesse, entenderia por que me deste este avental com o desenho de um macaco sentado perto de um barbecue.
# lf you knew the path we're riding # You'd understand it less than I
Se soubésseis o caminho que tomamos... o entenderiam menos que eu.
See, I knew you'd understand. Because then at the end of my round I'll be able to sit with Mrs Hyde and have a conversation with an intelligent, well-mannered woman.
Porque assim, no final da minha ronda posso-me sentar com a Sra. Hyde e ter uma conversa com uma mulher inteligente e bem educada.
I knew you'd understand.
Sabia que ias perceber.
I knew you'd understand.
- Eu sabia que percebias...
- I knew you'd understand.
Eu sabia que ias perceber.
You'd totally understand why if you knew how I grew up.
Compreenderias o porquê se soubesses como cresci.
I knew you'd understand.
Graças a Deus. Eu sabia que ias compreender.
I just knew you'd understand.
Sabia que ias compreender.
i knew it 3235
i knew you'd like it 33
i knew it was coming 17
i knew it all along 22
i knew you could do it 105
i knew you'd come 123
i knew it was too good to be true 27
i knew you had it in you 28
i knew you would 138
i knew something was wrong 68
i knew you'd like it 33
i knew it was coming 17
i knew it all along 22
i knew you could do it 105
i knew you'd come 123
i knew it was too good to be true 27
i knew you had it in you 28
i knew you would 138
i knew something was wrong 68