English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I think something's wrong

I think something's wrong traduction Portugais

201 traduction parallèle
I think something's wrong.
Há alguma coisa de errado.
Something's wrong with the car, I think it's the ignition.
Alguma coisa aconteceu com o carro. Acho que é a ignição.
Well, I think there's something wrong too, miss, but not the same thing.
Também eu, mas não estamos a pensar na mesma coisa.
I think something's wrong.
Há alguma coisa que não está bem.
I think something's wrong with his throat.
Acho que ele tem um problema com a garganta.
Chief, I think there's something definitely wrong with 27.
Chefe, parece-me que algo não está bem com o 27.
Some with what? - I said I think there's something wrong...
- Disse que há qualquer coisa de errado...
I think something's wrong.
Acredito que te acontece algo.
I think there's something wrong with him.
Acho que ele não está bem.
I think there's something wrong here!
- Creio que aqui há algo errado. É a cama.
I don't know. Sometimes I think maybe there's something wrong with him.
Sei lá... às vezes convenço-me de que há algo de errado com ele.
I think there's something wrong with this.
- Há aqui qualquer coisa mal.
I think there's something wrong with the gearbox.
A caixa de velocidades deve estar avariada.
Dad, i think there's something wrong with alf's ants.
Algo não está bem com a quinta do Alf.
I think it's something wrong with it anyway.
Deve estar avariado.
No, I don't always think something's wrong when you call.
Não, nem sempre penso que algo está errado, quando telefonas.
I think something's wrong with me.
Jiji, acho que se passa algo de errado comigo.
I think something's wrong with her.
Acho que lhe passa alguma coisa.
Just'cause I come in the crib in the middle of the night... escorted by a police officer, you think something's wrong.
Só porque chego a caselas a meio da noite, escoltado por um polícia, pensam que aconteceu alguma coisa.
I CAME HERE TO TELL YOU I THINK SOMETHING'S WRONG. OK.
Vim aqui lhe dizer que algo está muito errado.
I think something ´ s seriously wrong with that baby.
Há qualquer coisa de muito errada com esse bebé.
Bartender, I think there's something wrong with your set.
Bartender, deve ter o som avariado.
I think there's really something wrong with Santa's Little Helper.
Acho que há algo errado com o Ajudante do Pai Natal.
I think something's wrong.
Acho que algo está errado.
I think something's wrong with him.
Acho que há algo de errado nele.
I think there's something wrong with me.
Acho que há qualquer problema comigo.
Because I think it's wrong for two people to get married when something is hanging over their heads.
Não está certo duas pessoas casarem quando há algo pendurado.
I think something's wrong with the com system.
Há algo errado no sistema de comunicações.
Mom, I think something's wrong with me.
Mãe, acho que tenho um problema.
I gotta think. Something's wrong.
Preciso de pensar.
I think there's something wrong with my, uh, uh, big fish.
Passa-se alguma coisa... com o meu... peixão.
I think there's something wrong with Cassie.
Há algo errado com a Cassie.
I Think there's something wrong with my neck!
Acho que tenho alguma coisa no pescoço!
Something doesn't feel right. I think someone's fucking with me, trying to get me to kill the wrong guy.
Alguém está a tentar manipular-me, a ver se eu mato o homem errado.
Mrs. Peterson, I think there's something wrong
Sra. Peterson, há um problema qualquer com o Tony.
I think there's something wrong with Zhaan.
Acho que há algo errado com Zhaan.
I think something's wrong with the wheelchair.
Acho que há um problema qualquer com a cadeira de rodas.
- I think there's something really wrong.
Qualquer coisa que vai mal.
I think maybe something's wrong.
- Acho que está algo errado.
I think that... - maybe I'm wrong - but at least if my presence has helped bring these things out, then that's something.
Pensei que se, talvez me engane, mas afinal, se a minha vinda serviu para fazer sair essas coisas que foram ditas, não é nada mau, não.
I think there's something wrong with his, uh thing.
Acho que se passa alguma coisa com a coisa... dele.
I think there's something wrong with Tinker Bell.
Passa-se algo com a Sininho.
Sometimes I think there's something seriously wrong with you.
Sabe, às vezes acho que há algo seriamente errado com você.
I think there's something wrong here.
Há algo estranho aqui.
I think there's something wrong with your brakes.
Há algo errado com os teus travões.
I don't think any of this is real, I think something's wrong.
Acho que nada disto é real. acho que há algo de errado.
I think something's wrong.
Acho que há algo errado.
I think there's something wrong with your phone.
- Roy. - Sim.
Hey, Donner, correct me if I'm wrong- - and I know you will- - but I think something's wrong with your dog.
Ei, Donner. Corrige-me se estou errado... e eu sei que vais. Mas eu acho que há algo de errado com o teu cão.
I think there's something wrong with me.
Algo se passa comigo.
I think something's wrong with my baby.
Acho que há algum problema com o meu bebé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]