English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / If he didn't

If he didn't traduction Portugais

2,679 traduction parallèle
Yeah, I was gonna jump out and stop him if he went too far. But he didn't.
Sim, eu ia descer e impedi-lo se ele fosse longe demais.
If he didn't sell it, none of this would have happened.
Se ele não tivesse vendido, nada disso tinha acontecido.
Wasn't that good if she didn't know he was in Hawaii.
- Não era tão bom, se não sabia
Well, if it was, he didn't tell me.
- Bem, se foi, ele não me disse.
If you didn't know he was a kid, you'd have thought he was an old man.
Se não se soubesse que era um miúdo, pensar-se-ia que era um velho.
Unfortunately it evolved, and I don't know if you remember, but Michael took the tapes out of the studio in Los Angeles, because he didn't want to finish the project.
Infelizmente, as coisas seguiram um rumo diferente, pois o Michael levou as gravações do estúdio de Los Angeles, por não querer terminar o projecto.
I wonder if he didn't cut himself off from his family for some girl in order to make himself the tiniest bit memorable.
Pergunto-me se não se excluiu a ele próprio da sua família por uma rapariga, de forma a tornar-se um ínfimo memorável.
He ripped off my face and my father foroed me to kill him with my own hands under the threat that if I didn't do it he would have let me bleed to death.
Aquele bicho arrancou-me a cara o meu pai obrigou-me a matar o cão com minhas próprias mãos. sob a ameaça de que, se eu não o fizesse, me deixava a sangrar até a morte.
If the Bible's God's book, why didn't He give it to everyone?
Se o livro de Deus é a Bíblia, por que Ele não a dá a todos?
If he was so perfect, why didn't it work out in the first place?
Se ele era tão perfeito, por que não o puseste em primeiro lugar?
And they were going to hurt you and Benicio if he didn't pay it.
E eles iam fazer-te mal a ti e ao Benicio se ele não pagasse.
If he didn't viral out, he's going to run out of brain.
Se ele continuar dependente, vai esgotar o cérebro.
I said God would have a lot more credibility if he didn't always pick crazy people to be his messengers.
Disse a Deus que teria muito mais credibilidade se não escolhesse pessoas loucas para serem seus mensageiros.
He didn't study much if it was just for a year.
Não estudou muito, só por um ano.
If he is... he sure as hell didn't have no help proving it, not from that Weldon Pine guy anyway.
Se ele é... ele de certeza que não teve ajuda nenhuma para o provar, muito menos do Weldon Pine.
What if he didn't do it?
- E que se passa se ele não o fez?
And if he didn't like...
E se ele não gostasse...
If my dad knew about this, why didn't he say anything?
Se o meu pai sabia disso, porque é que não disse nada?
And I didn't see him after school, and I was wondering if he's around.
Não o vi depois das aulas e queria saber se estava em casa.
If I didn't tap out, he's gonna break my arm, so that's what you do.
Se eu não desistisse, ele partia-me o braço. Tinha de fazer aquilo.
You said that if he was alive, he'd give us a sign, didn't you?
Disseste que se estivesse vivo, nos daria um sinal, não foi?
I meant that, even if he didn't.
Eu quis, mesmo que ele não quisesse.
If we're talking about the same guy, he didn't have any kids last time I checked.
Se estamos a falar do mesmo tipo, da última vez que vi, ele não tinha filhos.
If he didn't die of heat stroke, there's only one place he could be.
Se não o matou o calor, só há um lugar onde podia estar.
He wants my job, you know, if it didn't interfere with ski season or hunting season or getting drunk season.
Ele anda atrás do meu lugar. Se não interferir com a época de esqui, ou com a época de caça ou com a época da bebedeira.
Didn't i tell you my father will kill you if he see you with me?
Não te disse que o meu pai te mataria se te visse comigo?
Kaka, i would have smashed.. all his body if he didn't run away.
Kaka, eu teria esmurrado todo o corpo dele, se ele não tivesse ido embora.
He said that my son was an animal and that if I didn't keep him on a leash, that he would hit him with his car.
Ele disse que o meu filho era um animal e que se não lhe pusesse uma trela, lhe passava por cima com o carro.
If he didn't figure that out, it's'cause he didn't wanna.
Se ainda não o percebeu é porque não quer.
- If he's as crazy as you say he is, then why didn't he just kill you in the first place?
- Se ele é louco como dizes, porque é que ele não te matou?
Shit. I didn't know if it was, till he hit the floor.
Só percebi que sim quando o vi lá.
Your father said he'd chop my legs off if I didn't show up.
O teu pai disse que me cortaria as pernas se eu não aparecesse...
You know, Mycroft could just phone me if he didn't have this bloody stupid power complex.
O Mycroft podia só telefonar-me. Se não tivesse este complexo de poder idiota.
- Why are you looking for him if he didn't do anything for you, hmm?
Porque é que o procuras se ele não fez nada por ti?
He said we'd lose if I didn't come up with a story to explain the DNA which isn't mine.
Ele disse que íamos perder se eu não explicasse o ADN, que não é meu.
And if he didn't, Sean said he would.
E que, se ele não o fizesse, seria o Shawn a fazê-lo.
( Gene ) He did these things so realistically that people didn't know if it was show business or the real McCoy.
Ele fazia essas coisas tão naturalmente... Que as pessoas não sabiam se ele era uma ilusão ou realidade.
If he didn't like anything you did, he would tell you.
Se não gostasse de algo que você fizesse, dizia-lhe.
Although, he probably wouldn't be talking to me if Dr Walsh didn't tell him to talk to me.
Mas provavelmente ele não teria falado comigo se o doutor Walsh não lhe dissesse para ele falar comigo.
If somebody wanted Richmond to take the fall that bad... it doesn't mean he didn't do it!
Se alguém quisesse arruinar o Richmond de vez... Não significa que não tenha sido ele!
I didn't even know at that moment if he was left or right-handed.
Eu nem sequer sabia naquele momento, se ele era canhoto ou dextro.
If you didn't give him pointers in secret there's no way he could have won.
Se você não o manipulasse em segredo Não haveria nenhuma maneira dele ter vencido.
If he was, I didn't know about it and it wasn't by us.
Se foi, não sabia e não fomos nós.
If I didn't give him any, he'd cry.
Se não lho desse, chorava.
- What if he didn't do it?
- E se ele não é culpado?
Dad was willing to go with any name Mom wanted if it meant he didn't have to take the dog back.
O meu pai aceitaria o nome que a minha mãe quisesse, só para não ter de devolver o cão.
I don't know, I didn't read the whole Wikipedia entry, but the good news is that what he has is highly treatable. With radiation first, and if necessary, chemotherapy.
Não sei, não li o artigo completo da Wikipédia, mas as boas noticias é que o que ele tem é altamente tratável, inicialmente com radiação, e se necessário, quimioterapia.
I'd be shocked if he didn't.
Ficava surpreendido se não.
He would surely show it if you didn't always criticise him.
O senhor descobriria facilmente se não ficasse exultando o tempo todo.
If he didn't come to me with his wild conspiracy theory, nobody would've ever looked behind the curtain.
Se ele não me tivesse procurado com a sua teoria da conspiração, ninguém tinha procurado debaixo do tapete. Talvez ele não tenha morrido por nada.
yeah, I never met a wolf who didn't love to howl the three little piggies sure had it wrong when the wolf came a-knockin'in that old song if he's huffin'and puffin'and saying
yeah, I never met a wolf who didn't love to howl the three little piggies sure had it wrong when the wolf came a-knockin'in that old song if he's huffin'and puffin'and saying'

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]