English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / If i can't

If i can't traduction Portugais

12,444 traduction parallèle
You kept things from me, and I don't know if I can tell you secrets like before.
Escondeste-me coisas e eu não sei se posso contar-te segredos, como fazia antes.
Hey, look, I don't know if you guys are really staying here, but you can't get into the pool without a room key.
Ouçam, não sei se vocês estão mesmo aqui hospedados, mas não podem ir para a piscina sem uma chave do quarto.
If I can't anchor the local news, I have no reason to live.
Se não posso apresentar as notícias locais, não tenho nenhuma razão para viver.
And if we can't trust a 42-year-old man to drink responsibly, then I have no choice but to take action.
E se não podemos confiar num homem de 42 anos para beber responsavelmente, então não tenho outra escolha a não ser tomar medidas.
If I don't find out why, I can't stop them.
Se não descobrir porquê, não os poderei impedir.
If I can't save you, I guess I'll save everyone else.
Se não te posso salvar, salvo os outros todos.
They talk, and they seem to think that if they lower their bellowing voices only slightly that I can't hear them.
Falam, e parecem pensar que se baixarem aquelas vozes estridentes só por um pouco, eu não poderei ouvi-los.
She thinks just'cause I'm pregnant means I'm gonna drop out, which it obviously doesn't, but if she has her baby, it'll be so much easier'cause she'll be taking care of hers anyway, so she can just watch mine while I go to school.
Ela acha que porque engravidei, vou largar a escola, o que é óbvio que não, mas se ela tiver o bebé, será muito mais fácil, porque já vai estar a cuidar de um, pode cuidar do meu enquanto eu estiver na escola.
Even if I can't bring you any direct testimony on the matter.
Posso até trazer testemunhos a respeito.
I don't know if I can do that.
Não sei se consigo fazer isso.
So if you shoot me, I can't tell you what that is.
Se me matar, não posso dizer-lhe qual é. - Não a vai ver.
Lincoln, I can't take it if you...
- Lincoln... Não aguento se tu...
I really can't believe this place was shut for 2 years. If I was you, I'd come once every 2 months.
Eu não consigo acreditar que este lugar esteve fechado durante 2 anos.
Ma'am, I can't say for sure we can give you all your money if you close right now.
Senhora, não posso garantir que podemos dar-lhe todo o dinheiro se fechar a conta agora.
If this is about an ad, then I can't do it now.
Se for por causa de um anúncio, neste momento não posso.
Look, I don't have the time for it anymore, so if you can't fix it, I'll have to start charging people.
Não tenho mais tempo, então, se não puderes resolver, vou ter que começar a denunciar pessoas.
And I know it's a long shot, but if I don't save you, then I can't save Josh and I can't save Kol.
E sei que é uma hipótese remota, mas se eu não te salvar, não posso salvar o Josh, nem o Kol.
But I can't do this if you don't trust me.
Não posso fazer isto se não confiares em mim.
Now, if you can't play nice, you're gonna sit here and I'll go get it.
Se não consegues ser simpático, fica aqui sentado e eu vou buscá-la.
If I can't find the cure, I will die.
Se não conseguir encontrar a cura, vou morrer.
Anybody can come. I don't care if they're a human. I don't care if they're a witch.
Todos podem vir, não quero saber se são humanos, não quero saber se são bruxos, não quero saber se são vampiros.
Now, it's gonna take a little while, but if I can concentrate it in her heart, we can extract it with this... destroy it, and make sure we ain't got no more of these
Vai levar um bocado de tempo. Mas, se conseguir concentrá-lo no coração, podemos extraí-lo com isto, destruí-lo e garantir que não temos mais estes monstros imortais à perna.
You know, sometimes I can't stand him? But I always figured if he liked you, he couldn't be that bad.
Sabes, às vezes eu não o suporto, mas sempre pensei que, se gostava de ti, não podia ser assim tão mau.
I can't call it rape if the facts don't support that.
Não lhe posso chamar "violação", se os factos não apoiam isso.
And if you haven't already completely drunk their Kool-Aid, - then you're coming with me. - You know I can't.
E se ainda não te deram a volta à cabeça, vens comigo.
Magnus, I don't know if I can do this anymore.
Magnus, não sei se consigo continuar a fazer isto.
Look, I took one of these things out without the military and without you, and I'll be damned if I can't take another, but I'm gonna need your he...
Olha, acabei com uma dessas sem os militares e sem ti, e macacos me mordam se eu não acabar com outra, mas vou precisar do teu...
I'm gonna see if I can find a way that Reyes doesn't skin us alive.
Vou procurar uma forma de a Reyes não dar cabo de nós.
I don't know if you can smell it, but the popcorn is really, really going on strong, which means people are staying and buying things.
Não sei se sentem o cheiro, mas as pipocas têm tido muita saída. As pessoas ficam e compram coisas.
So I can't trust the Feds, and if Sonia told they got to me,
Por isso, não posso confiar nos agentes.
If there's no work assignments, I can't very well hand out work, now, can I?
Se não há trabalho, não consigo dar trabalho a ninguém, certo?
I can't believe they're letting her teach a class, as if she weren't entitled enough.
Não acredito que a deixam dar aulas, como se ainda não tivesse direitos suficientes.
If I can't get your loyalty, I will have your obedience.
Se não posso ter a tua lealdade, vou ter a tua obediência.
So I should tell you, if you can't agree to move forward with the 12 men and women selected, I will make this trial a living hell for all of you.
Devo dizer-vos que, se não acordarem avançar com os 12 homens e mulheres selecionados, farei deste julgamento um inferno para todos vós.
No, what I mean is if the ship can't be repaired, we're marooned in the Time Stream.
Não, quero dizer, e se a nave não puder ser reparada, e ficarmos perdidos no Fluxo do Tempo.
If I can't find you, I can find those you love.
Se não vos conseguir achar, consigo achar quem vocês amam.
Because... because if i can't "bed a Betty,"
Porque... porque se eu não consigo "dormir com uma Betty,"
Even if I did know, I can't talk.
Mesmo que soubesse, não o poderia dizer.
It's an open - and-shut case, but I can't help it if a rogue detective won't leave well enough alone.
É um caso sem complicações, mas não posso evitar que um detective rebelde não o deixe em paz.
I mean, really, what good's an angel if he can't help a brother out?
Digo, a sério, para que serve um anjo se ele não puder ajudar um irmão?
Well, if you can't tell me what I need to know, what good are you?
Bom, se não me podes dizer o que eu preciso de saber, de que serves afinal?
And I can't imagine what would happen to your life if people found out the truth.
E nem imagino o que aconteceria à tua vida se as pessoas soubessem a verdade.
Ah, that old chestnut... if I can't have him, no one can.
A velha frase... "Se eu não o puder ter, mais ninguém terá".
I can't if you watch.
Não consigo se estiveres a olhar.
I can't be head of the DEO if I'm an alien.
Não posso liderar o DOE se for um extraterrestre.
But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend Like it is not killing me.
Mas, não sei se consigo sentar-me, sorrir, e comer "jiaozi" fazendo de conta que a situação não me incomoda.
I might have ruined something, and I don't know if I can fix it.
Posso ter arruinado algo e não sei se conseguir corrigir a situação.
I don't know if I can do this.
- Não sei se consigo fazer isto.
If you can't do it, tell us now so I can find someone who can.
Se não puderes fazê-lo, diz-nos já, para eu encontrar quem possa.
I said,'If you don't have it, you can... you can use mine now, but then... then next it's my turn.'"
Eu disse que se ela não o tinha, podia usar o meu, mas depois... A seguir, é a minha vez. "
Look, man, I don't mean no disrespect or nothing to you, I'm just trying to see if I can get a little...
Ouve, meu, eu não te quero faltar ao respeito, estou apenas a ver se consigo um pouco...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]